"الثغرات في البيانات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las lagunas en los datos
        
    • las lagunas de datos
        
    • falta de datos
        
    • las deficiencias de datos
        
    • las deficiencias en los datos
        
    • brecha de datos
        
    • insuficiencia de datos
        
    • las lagunas de los datos
        
    • los datos y
        
    • las lagunas en la información
        
    • las lagunas en materia de datos
        
    • los datos faltantes
        
    Si se colmaban las lagunas en los datos y las observaciones, se reducirían las incertidumbres en los resultados de esos modelos. UN ومن شأن سد الثغرات في البيانات والرصدات أن يساعد على تقليص أوجه عدم اليقين المقترنة بنتائج تلك النماذج.
    En consecuencia, las lagunas en los datos y la documentación de antecedentes causaron frecuentemente dificultades para el análisis de los programas y la elaboración de estrategias. UN وبنتيجة ذلك، أدت الثغرات في البيانات والوثائق اﻷساسية غالبا الى إعاقة تحليل البرامج ووضع الاستراتيجيات على حد سواء.
    90. El INSTRAW emprendió iniciativas importantes para colmar las lagunas de datos sobre cuestiones relativas a la mujer. UN ٠٩ - واتخذ المعهد مبادرات رئيسية لسد الثغرات في البيانات المتعلقة بقضايا الجنسين.
    También se señala que las lagunas de datos y la falta de información fiable plantean grandes dificultades para estimar el alcance global de las contribuciones económicas de los bosques al desarrollo económico. UN ويحدد الثغرات في البيانات وعدم وجود معلومات موثوق بها باعتبارها تحديات كبيرة تواجه تقدير المدى الكامل للمساهمات الاقتصادية للغابات في التنمية الاقتصادية.
    La Oficina de Estadística y la Oficina de la Mujer están decididas a corregir urgentemente la falta de datos. UN وقد عقد مكتب غامبيا للإحصاءات ومكتب شؤون المرأة العزم على تجاوز الثغرات في البيانات على وجه السرعة.
    Otro representante dijo que podrían extraerse lecciones de las disposiciones pertinentes del Convenio de Estocolmo, entre otras cosas sobre las cuestiones relativas a la eficacia en función de los costos, la reducción de las redundancias y la forma de subsanar las deficiencias de datos. UN وقال آخر إنه يمكن استقاء دروس من الأحكام ذات الصلة من اتفاقية استكهولم، بما في ذلك المسائل المتصلة بفعالية التكلفة والحد من حالات الازدواجية وسد الثغرات في البيانات.
    i) Eliminación de las deficiencias en los datos sobre las vías de exposición y establecimiento del formato apropiado con el que se suministrará la información; UN ' 1` ملء الثغرات في البيانات عن منافذ التعرض للإصابة ووضع شكل ملائم لتقديم هذه المعلومات؛
    Se recalcó la importancia del control de la calidad, de colmar las lagunas en los datos y de homogeneizar los datos anuales, estacionales y mensuales. UN وشُدد على أهمية مراقبة الجودة وسد الثغرات في البيانات وتحقيق الاتساق بين البيانات الشهرية والفصلية والسنوية.
    Se debería presentar un plan para colmar las lagunas en los datos ambientales señaladas en el examen quinquenal. UN وينبغي عرض خطة لمعالجة الثغرات في البيانات البيئية المحددة في الاستعراض الذي يجري كل خمس سنوات.
    Las comisiones regionales también están ayudando activamente a los países para resolver las discrepancias entre los conjuntos de datos nacionales e internacionales y subsanar las lagunas en los datos. UN 16 - وتعمل اللجان الإقليمية أيضاً بنشاط كبير في مساعدة البلدان على تسوية أوجه عدم الاتساق بين مجموعات البيانات الوطنية والدولية، ومعالجة الثغرات في البيانات.
    La falta de datos sobre la población humana en las zonas afectadas es consecuencia, en parte, de las lagunas en los datos relativos a la identificación de las zonas afectadas a nivel nacional, pero también de la limitada disponibilidad de datos específicos sobre las zonas afectadas. UN ويعزى غياب البيانات المتعلقة بسكان المناطق المتأثرة في جزء منه إلى الثغرات في البيانات المتعلقة بتحديد المناطق المتأثرة على الصعيد الوطني، لكنه يعزى أيضاً إلى نقص البيانات الخاصة بالمناطق المتأثرة.
    A fin de medir mejor los diversos aspectos del comercio internacional y la globalización económica, es preciso abordar la cuestión de las lagunas de datos, desarrollar mejores prácticas e intentar seguir avanzando en el desarrollo conceptual. UN ولتحسين قياس مختلف جوانب التجارة الدولية والعولمة الاقتصادية، يلزم معالجة الثغرات في البيانات الإحصائية، وتحديد أفضل الممارسات، والاضطلاع بأعمال إضافية على صعيد بلورة المفاهيم.
    C. Colmar las lagunas de datos y desarrollar la capacidad estadística UN جيم - سد الثغرات في البيانات وبناء القدرات الإحصائية
    El estudio sobre la leche del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y la OMS, una actividad complementaria de recopilación de datos emprendida en 2008 para llenar las lagunas de datos de la primera evaluación de la eficacia, está arrojando nuevos datos. UN ويجري الحصول على بيانات إضافية من مسح لبن الأم الذي أجراه برنامج الأمم المتحدة للبيئة - منظمة الصحة العالمية، وهو عبارة عن نشاط تكميلي لجمع البيانات بدأ عام 2008 لسد الثغرات في البيانات لأغراض تقييم الفعالية الأول.
    También se podría examinar y determinar la falta de datos sobre reservas pesqueras, hábitat y condiciones generales en el Golfo Pérsico. UN ومن المفترض أن تستعرض أيضا تحدد الثغرات في البيانات المتعلقة بمخزون الصيد وبالموائل وبمجمل الظروف السائدة في الخليج الفارسي.
    Con respecto a las observaciones acerca de la falta de datos en el documento, la Directora Regional señaló que los datos se habían obtenido de una fuente digna de crédito, pero que se podría hacer más para centrarse en esferas concretas, en particular Jerusalén Oriental. UN وبعد أن أشارت إلى التعليقات على الثغرات في البيانات الواردة في الوثيقة، قالت إن هذه البيانات جُمعت من مصدر موثوق، بيد أن من الممكن بذل مزيد من الجهود للتركيز على مناطق محددة، بما فيها القدس الشرقية.
    9. Pide a las Partes que subsanen las deficiencias de datos que puedan existir en sus series de datos presentados con anterioridad sobre generación y movimiento transfronterizo de desechos peligrosos y otros desechos correspondientes al año 1999 y subsiguientes, para facilitar la elaboración de los indicadores; UN 9 - يطلب إلى الأطراف أن تسد الثغرات في البيانات التي قد توجد في مجموعات البيانات السابقة التي أبلغت عنها عن توليد النفايات الخطرة وغيرها من النفايات ونقلها عبر الحدود عن عام 1999 وما بعده، وذلك لتيسير وضع المؤشرات؛
    II. Evaluación preliminar de los conjuntos de datos existentes sobre los seres humanos y el medio ambiente y determinación de las deficiencias en los datos regionales UN ثانياً - تقييم مرحلي لمجموعة البيانات البشرية والبيئية وتحديد الثغرات في البيانات الإقليمية
    Promover la reducción de la brecha de datos y mejorar la accesibilidad de la información UN سد الثغرات في البيانات وتعزيز سبل الحصول على المعلومات
    Esta insuficiencia de datos existe a todos los niveles y afecta a distintos interesados. UN وتوجد الثغرات في البيانات على جميع المستويات وتنطبق على جميع أصحاب المصلحة.
    La actividad se realiza para determinar las lagunas de los datos que puedan requerir más información. UN ويجرى العمل حاليا لتحديد الثغرات في البيانات التي قد تحتاج إلى بيانات إضافية لاستكمالها.
    Con el fin de facilitar la presentación periódica de información sobre migración, de identificar las lagunas en la información y las necesidades de construcción de capacidades así como de promover la coherencia a través de la formación de grupos técnicos de trabajo en el ámbito nacional, la edición 2009 del FMMD recomendó el desarrollo de perfiles migratorios. UN وأوصى اجتماع المنتدى لعام 2009 باستحداث مرتسمات للهجرة بهدف تيسير الإبلاغ المنتظم عن بيانات الهجرة وتحديد الثغرات في البيانات والاحتياجات في مجال بناء القدرات وتعزيز الاتساق من خلال تشكيل أفرقة عاملة تقنية على الصعد الوطنية.
    Además, este enfoque subsanará las lagunas en materia de datos y, al mismo tiempo, mejorará la calidad de los datos que se usan en la recopilación de cuentas nacionales. UN وإضافة إلى ذلك، من المتوقع أن يسمح هذا النهج بسد الثغرات في البيانات وبتحسين نوعية البيانات المستخدمة لإعداد الحسابات القومية في نفس الوقت.
    :: Hace falta resolver varios problemas para conseguir los datos faltantes y suplir las deficiencias de la información disponible sobre el país. UN :: يتعين التصدي للعديد من التحديات من أجل سد الثغرات في البيانات ومعالجة وأوجه القصور في المعلومات الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus