"الثغرات في القدرات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las deficiencias de capacidad
        
    • las lagunas de capacidad
        
    • las carencias de capacidad
        
    • las diferencias en las capacidades
        
    • falta de capacidad
        
    • las deficiencias de la capacidad
        
    • las deficiencias en materia de capacidad
        
    • las carencias en materia de capacidad
        
    • las insuficiencias en las capacidades
        
    • las deficiencias en la capacidad
        
    En este sentido, el Comité Especial observa que las deficiencias de capacidad constituyen una cuestión crítica que puede abordarse en múltiples frentes y de manera coherente. UN وفي هذا الخصوص، تلاحظ اللجنة الخاصة أن الثغرات في القدرات تشكل قضية بالغة الأهمية يمكن التعامل معها على جبهات متعددة وبطريقة متماسكة.
    A este respecto, el Comité Especial observa que las deficiencias de capacidad constituyen un problema crítico que puede ser tratado en múltiples ámbitos y de manera coherente. UN وتلاحظ اللجنة الخاصة في هذا الصدد أن الثغرات في القدرات تمثل مسألة حرجة يمكن تناولها على عدة جبهات وبشكل متناسق.
    Asimismo, la organización ha ejecutado dos proyectos destinados al fomento de la capacidad para que las organizaciones indígenas aborden las deficiencias y las lagunas de capacidad. UN كما نفذت المنظمة مشروعين لبناء القدرات لمنظمات الشعوب الأصلية كي تعالج مواطن الضعف وتسد الثغرات في القدرات.
    La Misión seguirá prestando apoyo al Departamento de Prisiones y Reinserción mediante actividades de asesoramiento in situ y la prestación de asesoramiento en materia de políticas para subsanar las carencias de capacidad. UN وستواصل البعثة تقديم الدعم لمكتب إدارة السجون والتأهيل عن طريق الرصد في الموقع وإسداء المشورة في مجال السياسات من أجل سد الثغرات في القدرات.
    Disminuyen las diferencias en las capacidades. UN قلت الثغرات في القدرات.
    Fijar nuevas metas en lugar de solucionar viejos problemas, como la falta de capacidad o las cuestiones de recursos, simplemente pospone el momento de hacer frente a esos problemas. UN وما فتح آفاق جديدة عوض حل المشاكل القديمة، مثل الثغرات في القدرات والمسائل المتعلقة بالموارد، إلا إرجاء لمعالجة تلك المشاكل إلى وقت لاحق.
    iii) Determinación de las deficiencias de la capacidad y medidas para resolverlas a fin de mejorar la prestación de apoyo en materia de estado de derecho a los Estados Miembros UN ' 3` تحديد على الثغرات في القدرات والتدابير اللازمة لرتقها بغية تعزيز تقديم الخدمات للدول الأعضاء في مجال سيادة القانون
    Basándose en los análisis descritos en este documento, el PNUMA debería formular planes a corto y mediano plazo para subsanar las deficiencias en materia de capacidad, y fortalecer aún más la eficiencia y la eficacia de las oficinas regionales. UN وينبغي للبرنامج، استنادا إلى التحليلات الموصوفة هنا، أن يقوم بصياغة خطط قصيرة الأجل ومتوسطة الأجل لسد الثغرات في القدرات ولزيادة تعزيز كفاءة المكاتب الإقليمية وفعاليتها.
    En este sentido, el Comité Especial observa que las deficiencias de capacidad constituyen una cuestión crítica que puede abordarse en múltiples frentes y de manera coherente. UN وفي هذا الخصوص، تلاحظ اللجنة الخاصة أن الثغرات في القدرات تشكل قضية بالغة الأهمية يمكن التعامل معها على جبهات متعددة وبطريقة متسقة.
    :: las deficiencias de capacidad en la formación de los agentes de policía para que ofrezcan servicios de protección a las mujeres víctimas. UN :: الثغرات في القدرات في مجال تدريب ضباط الشرطة لتوفير خدمات الحماية للضحايا من النساء.
    17. La cuestión de las deficiencias de capacidad guarda relación directa con la pertinencia. UN 17- ولمسألة الثغرات في القدرات أثر مباشر في مدى الملاءمة.
    Es probable que no corregir las deficiencias de capacidad impida alcanzar los objetivos fijados, menoscabe la eficacia y produzca un impacto que diste de ser óptimo o sea negativo. UN ومن شأن عدم تسوية الثغرات في القدرات أن يسفر عن عدم بلوغ الأهداف وإضعاف الفعالية وعدم إحداث الأثر الأمثل، بل وإحداث أثر سلبي أحياناً.
    24. De todas las condiciones mencionadas, la que requiere más inmediatamente la atención de la UNCTAD es la cuestión de la gestión de las deficiencias de capacidad. UN 24- والشرط الذي يتطلب من الأونكتاد أكبر قدر من الاهتمام الفوري من بين الشروط المدرجة أعلاه جميعها هو مسألة إدارة الثغرات في القدرات.
    El examen también debe incluir una evaluación de la eficacia del Sistema de Acuerdos de Fuerzas de Reserva de las Naciones Unidas para ayudar a colmar las deficiencias de capacidad. UN وينبغي أن يشمل هذا التقييم أيضا تقديرا لمدى فعالية نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية من أجل المساعدة في سدّ الثغرات في القدرات.
    La matriz ayuda a resaltar las lagunas de capacidad y de recursos y proporciona un marco de referencia para determinar posibles actividades de protección. UN وتساعد المصفوفة على إبراز الثغرات في القدرات والموارد، وتوفر إطارا مرجعيا لتحديد أنشطة الحماية الممكنة.
    Mediante una atención constante a las carencias de capacidad y las medidas necesarias para aplicar las propuestas de reforma humanitaria del Secretario General, las Naciones Unidas están tratando de evitar la creación de situaciones de éxodo en masa y, cuando ello no es posible, de responder con rapidez y eficacia a las transgresiones de los derechos humanos de esas personas. UN ومع موالاة الاهتمام بسد الثغرات في القدرات وباتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ مقترحات الأمين العام لإصلاح الأنشطة الإنسانية، تسعى الأمم المتحدة جاهدة إلى تجنب نشوء أحوال من الهجرة الجماعية، كما تسعى جاهدة، إن تعذر ذلك، إلى التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان لهؤلاء الأشخاص على جناح السرعة وعلى النحو الواجب.
    Disminuyen las diferencias en las capacidades. UN قلت الثغرات في القدرات.
    Las organizaciones regionales a menudo han suplido la falta de capacidad nacional, en particular en relación con la escasez de personal altamente calificado y tecnologías apropiadas. UN 83 - وكثيرا ما تولت المنظمات الإقليمية سدّ الثغرات في القدرات الوطنية، ولاسيما فيما يتعلق بالافتقار إلى الأفراد ذوي المهارة العالية والتكنولوجيا المناسبة.
    :: las deficiencias de la capacidad en el contexto de mandatos claros y viables. UN :: الثغرات في القدرات في سياق الولايات الواضحة والقابلة للإنجاز
    La experiencia adquirida señala el valor de las respuestas interinstitucionales a las peticiones de los países, la necesidad de mejorar los intercambios interregionales, la compilación de iniciativas de fomento de la capacidad eficaces y la detección de las deficiencias en materia de capacidad. UN 28 - وتبرز الدروس قيمة الاستجابة المشتركة بين الوكالات لطلبات البلدان، وضرورة تحسين عمليات التبادل بين الأقاليم، وتجميع المساعي الناجحة في بناء القدرات، وتحديد الثغرات في القدرات.
    En muchos Estados es difícil dar prioridad a la lucha contra el terrorismo debido a las carencias en materia de capacidad institucional y los recursos limitados. UN وفي العديد من الدول، يتعذر إيلاء الأولوية لجهود مكافحة الإرهاب بسبب الثغرات في القدرات المؤسسية ومحدودية الموارد.
    En el marco de una respuesta a un desastre natural, el Canadá considera que las Naciones Unidas deben ser más dinámicas en la identificación de las insuficiencias en las capacidades civiles que podrían cubrirse mejor con recursos de la defensa militar y civil. UN وفي سياق الاستجابة للكوارث الطبيعية، ترى كندا أن الأمم المتحدة يجب أن تكون أكثر استباقية في تحديد الثغرات في القدرات المدنية التي يمكن أن تملأها على أفضل وجه الأصول الدفاعية العسكرية والمدنية.
    las deficiencias en la capacidad mencionadas entorpecen el potencial del sistema de las Naciones Unidas de aprovechar al máximo sus posibilidades de prevenir conflictos. UN 97 - وتعيق الثغرات في القدرات المشار إليها أعلاه قدرة منظومة الأمم المتحدة على استخدام كامل إمكاناتها في منع نشوب الصراعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus