"الثقافية أو الإنسانية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cultural o humanitario
        
    Reafirmando también los objetivos, enunciados en la Carta de las Naciones Unidas, relativos a la cooperación internacional en la solución de los problemas internacionales de carácter económico, social, cultural o humanitario, y en el desarrollo y estímulo del respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos, sin discriminación ni distinción por motivos de raza, sexo, idioma o religión, UN وإذ تؤكد ثانية المقاصد التي ترد في ميثاق الأمم المتحدة بخصوص تحقيق التعاون الدولي في حل المشاكل ذات الصبغة الاقتصادية أو الاجتماعية أو الثقافية أو الإنسانية وفي تعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع دون أي تمييز أو تفريق بسبب العنصر أو الجنس أو اللغة أو الدين،
    Por otra parte, invoca el referido Artículo el propósito de convertir en realidad la cooperación internacional para la solución de problemas internacionales de carácter económico, social, cultural o humanitario y para promover el desarrollo y estimular el respeto a los derechos humanos y a las libertades fundamentales. UN وبالإضافة إلى ذلك، تدعو المادة الأولى إلى تحقيق التعاون الدولي على حل المشاكل الدولية ذات الصبغة الاقتصادية أو الاجتماعية أو الثقافية أو الإنسانية وعلى تعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Reafirmando los propósitos de las Naciones Unidas enunciados en su Carta, incluidos los de realizar la cooperación internacional en la solución de problemas internacionales de carácter económico, social, cultural o humanitario y de servir de centro que armonice los esfuerzos de las naciones por alcanzar propósitos comunes, y reiterando la necesidad de reforzar la función rectora de las Naciones Unidas en la promoción del desarrollo, UN وإذ تعيد تأكيد مقاصد الأمم المتحدة، المبيّنة في ميثاقها، ومن بينها تحقيق التعاون الدولي على حل المسائل الدولية ذات الصبغة الاقتصادية أو الاجتماعية أو الثقافية أو الإنسانية وجعل الأمم المتحدة مرجعا لتنسيق أعمال الأمم وتوجيهها نحو إدراك هذه الغايات المشتركة، وتكرر التأكيد على ضرورة تعزيز الدور القيادي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تعزيز التنمية،
    Como se había denunciado con antelación, este evento contraviene y viola los propósitos de la Carta de las Naciones Unidas de " fomentar entre las naciones relaciones de amistad basadas en el respeto al principio de la igualdad de derechos y al de la libre determinación de los pueblos " y " realizar la cooperación internacional en la solución de problemas internacionales de carácter económico, social, cultural o humanitario " . UN ومثلما قوبل ذلك الاجتماع من قبل بالاستنكار والتنديد، فإنه يخالف ويشكل انتهاكا لميثاق الأمم المتحدة الذي يدعو إلى تنمية العلاقات الودية بين الأمم استنادا إلى مبدأ التساوي في الحقوق وحق الشعوب في تقرير مصيرها، وتحقيق التعاون الدولي في حل المشاكل الدولية ذات الطبيعة الاقتصادية أو الاجتماعية أو الثقافية أو الإنسانية.
    Reafirmamos los propósitos de las Naciones Unidas, enunciados en su Carta, incluidos los de " realizar la cooperación internacional en la solución de problemas internacionales de carácter económico, social, cultural o humanitario " y " servir de centro que armonice los esfuerzos de las naciones por alcanzar estos propósitos comunes " . UN 2 - ونؤكد من جديد مقاصد الأمم المتحدة المبينة في ميثاقها ومن بينها " تحقيق التعاون الدولي على حل المسائل الدولية ذات الصبغة الاقتصادية أو الاجتماعية أو الثقافية أو الإنسانية " و " جعل الأمم المتحدة مرجعا لتنسيق أعمال الأمم وتوجيهها نحو إدراك هذه الغايات المشتركة " .
    En el párrafo 3 del Artículo 1 de la Carta se establece que los propósitos de Naciones Unidas incluyen la realización de " la cooperación internacional en la solución de problemas internacionales de carácter económico, social, cultural o humanitario, y en el desarrollo y estímulo del respeto a los derechos humanos y a las libertades fundamentales de todos, sin hacer distinción por motivos de raza, sexo, idioma o religión " . UN إذ تنص المادة 1(3) من الميثاق على أن مقاصد الأمم المتحدة تشمل تحقيق التعاون الدولي على حل المسائل الدولية ذات الصبغة الاقتصادية أو الاجتماعية أو الثقافية أو الإنسانية وعلى تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للناس جميعاً والتشجيع على ذلك بلا تمييز بسبب العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين.
    Reafirmamos los propósitos de las Naciones Unidas enunciados en su Carta, incluidos los de " realizar la cooperación internacional en la solución de problemas internacionales de carácter económico, social, cultural o humanitario " y de " servir de centro que armonice los esfuerzos de las naciones por alcanzar estos propósitos comunes " . UN 2 - ونؤكد من جديد مقاصد الأمم المتحدة المبينة في ميثاقها ومن بينها " تحقيق التعاون الدولي على حل المسائل الدولية ذات الصبغة الاقتصادية أو الاجتماعية أو الثقافية أو الإنسانية " و " جعل الأمم المتحدة مرجعا لتنسيق أعمال الأمم وتوجيهها نحو إدراك هذه الغايات المشتركة " .
    Reafirmamos los propósitos de las Naciones Unidas enunciados en su Carta, incluidos los de " realizar la cooperación internacional en la solución de problemas internacionales de carácter económico, social, cultural o humanitario " y de " servir de centro que armonice los esfuerzos de las naciones por alcanzar estos propósitos comunes " . UN 2 - ونؤكد من جديد مقاصد الأمم المتحدة المبينة في ميثاقها ومن بينها " تحقيق التعاون الدولي على حل المسائل الدولية ذات الصبغة الاقتصادية أو الاجتماعية أو الثقافية أو الإنسانية " و " جعل الأمم المتحدة مرجعا لتنسيق أعمال الأمم وتوجيهها نحو إدراك هذه الغايات المشتركة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus