"الثقافية وفي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cultural y a
        
    • cultural y en
        
    • culturales y en
        
    • cultural y al
        
    • cultural como en
        
    Artículo 15 - El derecho a participar en la vida cultural y a gozar de los beneficios del progreso científico UN المادة 15: الحق في المشاركة في الحياة الثقافية وفي التمتع بفوائد التقدم العلمي
    A. El derecho a participar en la vida cultural y a gozar de los beneficios del progreso científico y de sus aplicaciones UN ألف - الحق في الاشتراك في الحياة الثقافية وفي التمتع بفوائد التقدم العلمي وتطبيقاته
    Artículo 15 - Derecho a participar en la vida cultural y a gozar de los beneficios del progreso científico y a la protección de los intereses de los autores UN المادة ٥١- الحق في الاشتراك في الحياة الثقافية وفي التمتع بفوائد التقدم العلمي وحماية مصالح المؤلفين
    Artículo 15 - Derecho a participar en la vida cultural y en los beneficios del progreso científico UN المادة 15- الحق في المشاركة في الحياة الثقافية وفي التمتع بفوائد التقدم العلمي
    c) Participación en la vida cultural y en el deporte UN (ج) المشاركة في الحياة الثقافية وفي الرياضة
    Este principio del buen vivir, que significa vivir con dignidad de acuerdo con nuestros valores culturales y en armonía con la naturaleza, es la base de las políticas económicas y sociales que está aplicando mi Gobierno para superar las inequidades sociales. UN إن مبدأ الرفاه هذا يفترض العيش بكرامة في إطار قيمنا الثقافية وفي تناغم مع الطبيعة ويمثل القاعدة التي تبني عليها حكومتي السياسات الاقتصادية والاجتماعية الرامية إلى تجاوز التفاوت الاجتماعي.
    Artículo 15 - Derecho a la vida cultural y al progreso científico UN حق المشاركة في الحياة الثقافية وفي التمتع بفوائد التقدم العلمي
    Esto tiene especial importancia en los organismos internacionales, donde se requiere la contribución de personas de distintas nacionalidades y donde son inevitables las diferencias tanto en la formación cultural como en la concepción del trabajo y en la forma misma de expresar las opiniones. UN وهذا أمر مهم بصفة خاصة في المنظمات الدولية حيث توجد حاجة إلى أن يقدم اﻷشخاص من جميع الجنسيات إسهاماتهم وحيث توجد اختلافات لا محيد عنها في الخلفيات الثقافية وفي النهج المعتمدة في العمل وفي طرق التعبير عن اﻵراء.
    Artículo 15 - Derecho a participar en la vida cultural y a gozar de los beneficios del progreso científico y de sus aplicaciones y de la protección de los intereses de los autores UN المادة ٥١ - الحق في الاشتراك في الحياة الثقافية وفي التمتع بفوائد التقدم العلمي وحماية مصالح المؤلفين
    2. Reconoce que todos tienen derecho a participar en la vida cultural y a disfrutar de los beneficios de los avances científicos y por aplicaciones; UN 2 - تسلِّـم بأن لكل فرد الحق في المشاركة في الحياة الثقافية وفي التمتع بفوائد التقدم العلمي وتطبيقاته؛
    Artículo 15. El derecho a participar en la vida cultural y a gozar de los beneficios del progreso científico 165 - 166 52 UN المادة 15- الحق في المشاركة في الحياة الثقافية وفي التمتع بفوائد التقدم العلمي 165-166 56
    2. Reconoce el derecho de toda persona a participar en la vida cultural y a gozar de los beneficios del progreso científico y de sus aplicaciones; UN 2- يُقر بحق كل فرد في أن يشارك في الحياة الثقافية وفي أن يستفيد من التقدم العلمي وتطبيقاته؛
    Las personas con el VIH/SIDA tienen derecho a la propia identidad cultural y a diversas formas de creatividad, como medio de expresión artística y como medio terapéutico. UN ولﻷشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/اﻹيدز الحق في هويتهم الثقافية وفي مختلف أشكال اﻹبداع كوسيلة للتعبير الفني وكنشاط علاجي على حد سواء.
    1. Los pueblos indígenas tienen derecho a su integridad cultural y a su patrimonio histórico y arqueológico, que son importantes tanto para su supervivencia como para la identidad de sus miembros. UN 1- للشعوب الأصلية الحق في سلامتها الثقافية وفي تراثها التاريخي والأثري، اللذين يتسمان بالأهمية بالنسبة إلى بقائها وكذلك بالنسبة إلى هوية أفرادها.
    398. El artículo 40 de la Constitución estipula que todas las personas tienen derecho a participar en la vida cultural y a acceder a las instituciones y bienes culturales. UN 398- تنص المادة 40 من الدستور على أن لكل فرد الحق في المشاركة في الحياة الثقافية وفي أن تتاح لـه فرص الوصول إلى المؤسسات الثقافية والملكية الثقافية.
    r) Adoptar medidas para promover y proteger el derecho del niño pequeño al descanso y a la recreación, al juego y a actividades de esparcimiento adecuadas a su edad, así como a participar libremente en la vida cultural y en las actividades artísticas; UN " (ص) اتخاذ تدابير لتعزيز وحماية حق الطفل الصغير في الراحة ووقت الفراغ ومزاولة الألعاب والأنشطة الترفيهية المناسبة لسنه والمشاركة بحرية في الحياة الثقافية وفي الفنون؛
    235. De conformidad con el artículo 31 de la Convención, " Los Estados Partes reconocen el derecho del niño al descanso y el esparcimiento, al juego y a las actividades recreativas propias de su edad y a participar libremente en la vida cultural y en las artes... " . UN ٥٣٢ - بموجب أحكام المادة ١٣ من الاتفاقية " تعترف الدول اﻷطراف بحق الطفل في الراحة وأوقات الفراغ، ومزاولة اﻷلعاب وأنشطة الاستجمام المناسبة لسنه والمشاركة بحرية في الحياة الثقافية وفي الفنون ... " .
    10. El Comité ha observado en el transcurso de los años que, en general, no se suele dedicar la atención suficiente ni se adoptan las medidas necesarias para aplicar lo dispuesto en el artículo 31 de la Convención, que garantiza " el derecho del niño al descanso y el esparcimiento, al juego y a las actividades recreativas propias de su edad y a participar libremente en la vida cultural y en las artes " . UN 10- لاحظت اللجنة على مر السنين، بوجه عام، أن ما يولى من اهتمام وما يتخذ من تدابير غير كافٍ لتنفيذ أحكام المادة 31 من الاتفاقية التي تنص على " حق الطفل في الراحة ووقت الفراغ، ومزاولة الألعاب وأنشطة الاستجمام المناسبة لسنه والمشاركة بحرية في الحياة الثقافية وفي الفنون " .
    El Comité observa que los Estados Partes y otros interesados no han prestado atención suficiente a la aplicación de las disposiciones del artículo 31 de la Convención, que garantiza " el derecho del niño al descanso y al esparcimiento, al juego y a las actividades recreativas propias de su edad y participar libremente en la vida cultural y en las artes " . UN تلاحظ اللجنة عدم كفاية الاهتمام الذي أولته الدول الأطراف وجهات أخرى لتنفيذ أحكام المادة 31 من الاتفاقية، التي تكفل " حق الطفل في الراحة ووقت الفراغ ومزاولة الألعاب والأنشطة الترويحية المناسبة لسنه، والمشاركة بحرية في الحياة الثقافية وفي الفنون " .
    Hemos enarbolado el concepto del " buen vivir " , que significa vivir con dignidad, de acuerdo a nuestros valores culturales y en armonía con la naturaleza. UN ونسمي هذا بمفهوم " buen vivir " أي " الحياة الطيبة " ، ومعناه العيش في كرامة ووفقا لقيمنا الثقافية وفي انسجام مع الطبيعة.
    332. En el otoño de 2009, la Junta Nacional de Asuntos de la Juventud recibió el encargo de aumentar el conocimiento acerca de la participación de los jóvenes en las actividades culturales y en la práctica de la cultura. UN 332- وفي خريف عام 2009، أُسند إلى المجلس الوطني لشؤون الشباب تكليف بتعزيز المعارف المتعلقة بمشاركة الشباب في الأنشطة الثقافية وفي ممارسة الثقافة.
    Artículo 15 - Derecho a la vida cultural y al progreso científico 1147 - 1218 297 Anexos* UN المادة 15 حق المشاركة في الحياة الثقافية وفي التمتع بفوائد التقدم العلمي 1146-1218 291
    Esto tiene especial importancia en los organismos internacionales, donde se requiere la contribución de personas de distintas nacionalidades y donde son inevitables las diferencias tanto en la formación cultural como en la concepción del trabajo y en la forma misma de expresar las opiniones. UN وهذا أمر مهم بصفة خاصة في المنظمات الدولية، حيث توجد الحاجة إلى أن يقدم اﻷشخاص من جميع الجنسيات إسهاماتهم وحيث توجد اختلافات لا مفر منها في الخلفيات الثقافية وفي النهج المعتمدة في العمل وفي طرق التعبير عن اﻵراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus