"الثقافي المغمور بالمياه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cultural subacuático
        
    - Convención sobre la protección del patrimonio cultural subacuático, aprobada por la Conferencia General de la UNESCO, en París, en 2001; UN - اتفاقية حماية التراث الثقافي المغمور بالمياه - التي اعتمدها المؤتمر العام لليونسكو في عام 2001، باريس.
    IX. Patrimonio cultural subacuático UN تاسعا - التراث الثقافي المغمور بالمياه
    Toda nueva disposición sobre la protección del patrimonio cultural subacuático debe estar plenamente de acuerdo con las disposiciones pertinentes de la Convención, incluidas las relativas a los derechos soberanos y la jurisdicción del Estado costero y a los derechos y deberes del Estado del pabellón. UN وأية أنظمة جديدة لحماية التراث الثقافي المغمور بالمياه يجب أن تتوافق تماما مع اﻷحكام ذات الصلة من اتفاقية قانون البحار، بما في ذلك اﻷحكام المتعلقة بالحقوق السيادية والسلطان القانوني للدول الساحلية وحقوق دول العلم وواجباتها.
    Patrimonio cultural subacuático UN دال - التراث الثقافي المغمور بالمياه
    En ese sentido, observo con satisfacción que en numerosas convenciones sobre la pesca, la protección y conservación del medio marino, la conservación de los recursos marinos, el patrimonio cultural subacuático y la remoción de restos de naufragio, entre otras cosas, se considera al Tribunal como el foro donde deben solucionarse las controversias. UN وفي ذلك السياق، ألاحظ بارتياح أن اتفاقات عديدة تخص، في جملة أمور، حماية مصائد الأسماك وحفظ البيئة البحرية، وحفظ الموارد البحرية، والتراث الثقافي المغمور بالمياه وإزالة حطام السفن قد أحيلت إلى المحكمة بوصفها محفلا لتسوية النزاعات.
    La Convención sobre la Protección del Patrimonio cultural subacuático prohíbe específicamente el comercio de tal patrimonio. UN وتحرّم الاتفاقية بشأن حماية التراث الثقافي المغمور بالمياه على وجه التحديد التجارة في مثل هذا التراث().
    En diciembre de 2011, se celebró el 10º aniversario de la Convención sobre la Protección del Patrimonio cultural subacuático mediante un coloquio científico de alto nivel sobre los factores que tienen efectos sobre el patrimonio cultural subacuático y para explorar formas de colaborar en la mitigación de las actividades que afectan negativamente a este patrimonio. UN 58 - في كانون الأول/ديسمبر 2011، احتُفل بالذكرى السنوية العاشرة لإبرام الاتفاقية المتعلقة بحماية التراث الثقافي المغمور بالمياه من خلال تنظيم ندوة علمية رفيعة المستوى بشأن العوامل المؤثرة على التراث الثقافي المغمور بالمياه واستطلاع سبل التعاون في مجال التخفيف من آثار الأنشطة التي تضر بهذا التراث.
    , la Convención sobre la Protección del Patrimonio cultural subacuático UN ) والاتفاقية المتعلقة بحماية التراث الثقافي المغمور بالمياه(
    Dos de los artículos del proyecto de convención se ocupan de aspectos jurisdiccionales, en particular de los derechos que tienen los Estados ribereños sobre el patrimonio cultural subacuático que se halle situado en aguas territoriales (artículo 4) o en la zona económica exclusiva o la plataforma continental (artículo 5). UN وتتناول مادتان من مشروع الاتفاقية الجوانب المتعلقة بالولاية القانونية، ولا سيما الحقوق التي يتعين أن تمارسها الدول الساحلية فيما يتعلق بالتراث الثقافي المغمور بالمياه لدى وجوده في البحر اﻹقليمي )المادة ٤( أو في المنطقة الاقتصادية الخالصة أو على الجرف القاري )المادة ٥(.
    Junto a esta idea de la coherencia, en el párrafo 20 de la parte dispositiva del proyecto de resolución A/53/L.35 se hace un llamamiento a quienes participan en la elaboración de una convención relativa al patrimonio cultural subacuático para que velen por que ese instrumento se elabore de plena conformidad con las disposiciones pertinentes de la Convención sobre el Derecho del Mar. UN ومما يواكب فكرة الاتساق هذه ما ورد في الفقرة ٢٠ من مشروع القرار A/53/L.35 من دعــوة موجهــة إلــى المشاركين في وضع مشــروع اتفاقيــة متعلقــة بحماية التراث الثقافي المغمور بالمياه إلى ضمان تطابقها تطابقا تاما مع أحكام اتفاقية قانون البحار ذات الصلة.
    La Unión Europea sigue con interés la labor emprendida en la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) con miras a la elaboración de una convención sobre el patrimonio cultural subacuático. UN ويتابع الاتحاد اﻷوروبي باهتمام العمــل الذي تضطلع بــه منظمــة اﻷمــم المتحــدة للتربيــة والعلم والثقافة )اليونسكو( بغية إبرام اتفاقية تتعلق بالتــراث الثقافي المغمور بالمياه.
    Australia acoge con beneplácito los esfuerzos de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) en la esfera de la protección del patrimonio cultural subacuático. UN وترحب استراليا بالجهود التي تبذلها منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( في مجال حماية التراث الثقافي المغمور بالمياه.
    Uno de los componentes más importantes de la Convención sobre la Protección del Patrimonio cultural subacuático es el anexo, en el que figuran las normas relativas a las actividades dirigidas al patrimonio cultural subacuático que, de conformidad con el artículo 33 de la Convención, son parte integrante de ella. UN 275 - ومن أهم ما تتسم به اتفاقية التراث الثقافي المغمور بالمياه مرفقها الذي يتضمن القواعد المتعلقة بالأنشطة التي تستهدف التراث الثقافي المغمور بالمياه، والذي يشكل، وفقا للمادة 33 من الاتفاقية، جزءا لا يتجزأ منها.
    En cuanto al apartado relativo al patrimonio cultural subacuático, dijo que su gobierno consideraba que ese patrimonio era un recurso natural y, por consiguiente, había votado en contra de la adopción de la Convención de la UNESCO sobre la Protección del Patrimonio cultural subacuático en noviembre de 2001. UN وفيما يخص الفرع المتعلق بالتراث الثقافي المغمور بالمياه، أشار إلى أن حكومته تعتبر هذا التراث بمثابة مورد طبيعي، وبالتالي فقد صوتت ضد اعتماد اتفاقية اليونسكو بشأن حماية التراث الثقافي المغمور بالمياه في تشرين الثاني/ نوفمبر 2001.
    El seminario subregional organizado por la UNESCO relativo a su Convención sobre la Protección del Patrimonio cultural subacuático (2001), celebrado en Castries (Santa Lucía) los días 27 y 28 de marzo de 2008, contó con la participación de un experto de las Islas Caimán y otro de las Islas Vírgenes Británicas. UN 26 - وشارك خبير من جزر فرجن البريطانية وآخر من جزر كايمان في الحلقة الدراسية دون الإقليمية التي نظمتها اليونسكو بشأن اتفاقية اليونسكو المتعلقة بحماية التراث الثقافي المغمور بالمياه (2001)() والتي جرت في كاستريز بسانت لوسيا، يومي 27 و 28 آذار/ مارس 2008.
    La Convención sobre la Protección del Patrimonio cultural subacuático 2001 tiene por finalidad, entre otros objetivos, asegurar y fortalecer la protección de ese patrimonio cultural subacuático178. UN وتهدف الاتفاقية المتعلقة بحماية التراث الثقافي المغمور بالمياه لعام 2001، في جملة أهداف، إلى كفالة وتعزيز حماية التراث الثقافي(178).
    19. En noviembre de 2001 la UNESCO aprobó la Convención sobre la protección del patrimonio cultural subacuático, que entró en vigor en enero de 2009. UN 19- واعتمدت اليونسكو اتفاقية بشأن حماية التراث الثقافي المغمور بالمياه() في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 ودخلت هذه الاتفاقية حيز التنفيذ في كانون الثاني/يناير 2009.
    Para informar a los encargados de formular políticas sobre la necesidad de proteger de los saqueos al patrimonio cultural subacuático, la UNESCO, en colaboración con diversos asociados, organizó siete conferencias regionales dedicadas a la Convención sobre la Protección del Patrimonio cultural subacuático. UN 18 - ولإبلاغ صانعي السياسات الوطنية بالحاجة إلى حماية التراث الثقافي المغمور بالمياه من عمليات النهب، نظمت اليونسكو، بالتعاون مع مختلف الشركاء، سبعة مؤتمرات إقليمية بشأن اتفاقية حماية التراث الثقافي المغمور بالمياه.
    Representantes de las Islas Caimán y las Islas Vírgenes Británicas participaron en un programa de capacitación regional sobre la protección del patrimonio cultural subacuático del Caribe, realizado en Port Royal (Jamaica) del 5 al 30 de noviembre de 2012. UN 25 - وشارك ممثلون من جزر كايمان وجزر فيرجن البريطانية في برنامج إقليمي لبناء القدرات بشأن موضوع: " حماية التراث الثقافي المغمور بالمياه في منطقة البحر الكاريبي " ، نُـظِّـم في بورت رويال، جامايكا، في الفترة من 5 إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    j) Para los Estados que aún no lo hayan hecho, considerar la posibilidad de hacerse partes en la Convención sobre la Protección del Patrimonio cultural subacuático de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura; UN (ي) بالنسبة إلى الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاقية منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) لعام 2001 بشأن حماية التراث الثقافي المغمور بالمياه()، أن تنظر في القيام بذلك؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus