Sólo así se puede sentar una base sólida para la creación de medidas de fomento de la confianza en la esfera de las armas convencionales en todo el mundo. | UN | وبخلاف ذلك لن يتسنى لنا إرساء الدعائم لإقامة تدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية في أرجاء المعمورة. |
:: Establecimiento de un registro de expertos de las Naciones Unidas sobre medidas de fomento de la confianza en la esfera de las armas convencionales; | UN | :: إنشاء سجل للخبراء بالأمم المتحدة بشأن تدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية؛ |
Medias prácticas de fomento de la confianza en la esfera de las armas convencionales | UN | تدابير عملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية |
La cuestión de las armas pequeñas y ligeras también está vinculada a las medidas prácticas de fomento de la confianza en materia de armas convencionales. | UN | وتتصل مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة أيضاً بالتدابير العملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية. |
Estudio sobre la aplicación de medidas de fomento de la confianza en el espacio ultraterrestre | UN | دراسة عن تطبيق تدابير بناء الثقة في مجال الفضاء الخارجي |
En dicha resolución se invita a Estados Miembros de las Naciones Unidas a que expresasen su opinión sobre la conveniencia de seguir elaborando medidas internacionales de transparencia y fomento de la confianza en las actividades relativas al espacio ultraterrestre. | UN | ويدعو القرار الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى أن تدلي بآرائها بشأن مدى استصواب مواصلة وضع تدابير دولية للشفافية وبناء الثقة في مجال أنشطة الفضاء الخارجي. |
Las medidas de fomento de la confianza en el ámbito de las armas convencionales obran en interés de la seguridad y la estabilidad internacionales y regionales. | UN | وتخدم تدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية مصلحة الأمن والاستقرار الدوليين والإقليميين. |
Nuestra región es una de las que más ha avanzado en la implementación de medidas de fomento de la confianza en el campo de las armas convencionales. | UN | ومنطقتنا هي إحدى المناطق التي حققت أكبر تقدم في تنفيذ تدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية. |
El desarrollo y la aplicación de medidas de fomento de la confianza en la esfera de las armas convencionales es un tema de gran interés para Jordania. | UN | ويُعد موضوع إجراءات بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية من موضوعات نزع السلاح التي يوليها الأردن أهمية كبيرة. |
No cejaremos, puesto que nuestro objetivo común es el desarme total y el establecimiento de medidas de fomento de la confianza en la esfera de las armas convencionales. | UN | ولن نتوانى، لأن هدفنا المشترك يكمن في نزع السلاح الكامل وإجراءات بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية. |
Aceptaría las medidas de fomento de la confianza en la esfera de las armas convencionales. | UN | إنني يمكن أن أؤيد تدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية. |
El factor fundamental para las medidas prácticas de fomento de la confianza en la esfera de las armas convencionales es la necesidad de transparencia. | UN | والعامل الحاسم في التدابير العملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية هو ضرورة الشفافية. |
Todo ello pone de relieve la importancia de las medidas de fomento de la confianza en la esfera de las armas convencionales como componente integral para promover el desarme y evitar la guerra. | UN | ويؤكد ذلك أهمية تدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية بوصفها عنصرا أساسيا في تعزيز نزع السلاح ومنع اندلاع الحروب. |
Este año la Comisión de Desarme también seguirá trabajando sobre las medidas de fomento de la confianza en la esfera de las armas convencionales. | UN | وستواصل هيئة نزع السلاح هذا العام أيضا العمل على اتخاذ التدابير العملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية. |
La reciprocidad puede ser un aspecto importante de las medidas de fomento de la confianza en materia de armas convencionales. | UN | ويمكن أن تكون المعاملة بالمثل جانبا هاما في تدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية. |
Medidas prácticas de fomento de la confianza en materia de armas convencionales | UN | تدابير عملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية |
A consecuencia de ello, los progresos alcanzados en la esfera del desarme nuclear crearán sin duda un clima propicio para fomentar la confianza en materia de armas convencionales. | UN | ونتيجة لذلك، سيهيئ التقدم المحرز في مجال نزع السلاح النووي بالطبع مناخا يشجع على بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية. |
Medidas prácticas del fomento de la confianza en el sector de las armas convencionales | UN | التدابير العملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية |
Quisiera ahora hablar de la cuestión de las medidas prácticas del fomento de la confianza en el sector de las armas convencionales. | UN | وأود أن أنتقل الآن إلى مسألة التدابير العملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية. |
Para concluir, Suecia está dispuesta a participar en los debates celebrados en todos los foros pertinentes acerca de las medidas de fomento de la confianza en las actividades relativas al espacio ultraterrestre. | UN | وفي الختام، فإن السويد مستعدة للمشاركة في المناقشات في المحافل ذات الصلة بشأن وضع مزيد من تدابير بناء الثقة في مجال الأنشطة المتصلة بالفضاء الخارجي. |
Un elemento importante de un tratado para la prevención del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre es la elaboración de medidas de transparencia y fomento de la confianza en las actividades relativas al espacio ultraterrestre. | UN | ويتمثل أحد العناصر المهمة في إبرام معاهدة لمنع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي في وضع تدابير تتعلق بالشفافية وبناء الثقة في مجال أنشطة الفضاء الخارجي. |
Las cuestiones relativas al desarme nuclear, así como a las medidas de fomento de la confianza en el ámbito de las armas convencionales, son temas fundamentales que hay que debatir. | UN | وقضايا نزع السلاح النووي وعدم انتشاره، وكذلك تدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية، مواضيع أساسية مطروحة للنقاش. |
Nuestra región ha dado pasos significativos hacia la implementación de las medidas de fomento de la confianza en el campo de las armas convencionales. | UN | اتخذت منطقتنا خطوات هامة نحو تنفيذ تدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية. |
Esperamos que el Código de La Haya, como medida importante de fomento de la confianza para prevenir la proliferación de misiles balísticos, alcance una adhesión universal próximamente. | UN | ونرجو أن تحقق مدونة لاهاي لقواعد السلوك، بوصفها أحد التدابير الهامة لبناء الثقة في مجال منع انتشار القذائف التسيارية، الالتزام العالمي في المستقبل القريب. |
Con ello contribuirán al fomento de la confianza en las actividades realizadas en el espacio ultraterrestre y sentarán las bases para otras iniciativas conjuntas que refuercen el estatuto pacífico del espacio ultraterrestre. | UN | فهي بفعلها ذلك ستساعد على بناء الثقة في مجال أنشطة الفضاء الخارجي وعلى إعداد المسرح لبذل المزيد من الجهود المشتركة الرامية إلى تعزيز الوضع السلمي للفضاء الخارجي. |
9. La aplicación de medidas internacionales de transparencia y fomento de la confianza en relación con el espacio ultraterrestre contribuiría al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, promovería la cooperación internacional y evitaría una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. | UN | 9 - إن تنفيذ التدابير الدولية المتعلقة بالشفافية وبناء الثقة في مجال الفضاء الخارجي سيساعد في صيانة السلام والأمن الدوليين، ويعزز التعاون الدولي، ويمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |