A su vez, esto es esencial para aumentar la confianza y la cooperación. | UN | وهذا بدوره أمر أساسي لزيادة الثقة والتعاون. |
Esto es esencial para aumentar la confianza y la cooperación. | UN | هذا أمر ضروري ضرورة مطلقة لزيادة الثقة والتعاون. |
La iniciativa de crear un foro regional de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) es otra medida importante en la profundización y el fortalecimiento de la confianza y la cooperación para el desarrollo en esa parte del mundo. | UN | ومبادرة إنشاء المحفل الاقليمي لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا مقياس هام آخر لعمق وقوة الثقة والتعاون في هذا الجزء من العالم. |
Como dije, tanto los palestinos como los israelíes deben buscar un modus vivendi y construir puentes de confianza y cooperación. | UN | ومثلما قلت، يجب على كل من الفلسطينيين والإسرائيليين أن يجدا سبيلا للعيش معا وبناء جسور الثقة والتعاون. |
El objetivo de esta nueva etapa será crear un clima de confianza y cooperación genuinas en Bosnia y Herzegovina. | UN | وهدف هذه المرحلة الجديدة هو خلق مناخ من الثقة والتعاون الحقيقيين في البوسنة والهرسك. |
El restablecimiento de las medidas de fomento de la confianza y cooperación en el marco del Acuerdo económico será un proceso lento pero importante. | UN | وستكون إعادة تدابير بناء الثقة والتعاون بموجب الاتفاق الاقتصادي عملية بطيئة ولكن هامة. |
la confianza y la cooperación que los Estados Unidos y Ucrania han establecido para resolver esta cuestión son la piedra fundamental de una amplia y fructífera relación. | UN | إن الثقة والتعاون اللذين أقامتهما الولايات المتحدة وأوكرانيا بصدد حسم هذا الموضوع هما حجر اﻷساس لعلاقة ممتدة ومثمرة. |
Exhortamos a ambas partes a que se dediquen a recuperar la confianza y la cooperación que constituyeron el compendio del espíritu del proceso de paz. | UN | وندعوا كلا الجانبين الى تكريس جهودهما لاستعادة الثقة والتعاون اللذين شكلا روح عملية السلام. |
Esta actitud traiciona la confianza y la cooperación en esta esfera y no presagia nada bueno para el futuro. | UN | وهذا الموقف يقوض الثقة والتعاون في هذا المجال ولا يبشر بأي خير بالنسبة للمستقبل. |
Las medidas de fomento de la confianza y la cooperación en materia de seguridad contribuirán a que las preocupaciones de carácter humanitario prevalezcan sobre los fines militares. | UN | وسوف تساعد تدابير بناء الثقة والتعاون اﻷمني على سمو الشواغل اﻹنسانية على اﻷغراض العسكرية. |
Nuestro mensaje a nuestros vecinos es un mensaje de amistad y fraternidad, y acogeremos calurosamente toda iniciativa destinada a fortalecer aún más los cimientos de la confianza y la cooperación en la región. | UN | إن رسالتنا الى جيراننا هي رسالة صداقة وإخاء، وسنرحب ترحيبا حارا بأية مبادرة لتعزيز دعائم الثقة والتعاون في المنطقة. |
En Bosnia también hemos visto cómo la animosidad está siendo reemplazada lentamente por la confianza y la cooperación. | UN | وفي البوسنة أيضا، رأينا العداوة يحل محلها الثقة والتعاون رويدا رويدا. |
Nosotros seguimos esforzándonos por aumentar la confianza y la cooperación en la región del Golfo Pérsico. | UN | وإننا نواصل بـــذل الجهود لتعزيز الثقة والتعاون في منطقة الخليج الفارسي. |
El fondo fiduciario para el Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en África financia actividades que impulsan el fomento de la confianza y la cooperación en la región. | UN | ويقوم الصندوق الاستئماني للمركز اﻹقليمي للسلم ونزع السلاح في أفريقيا بتمويل أنشطة تعزز بناء الثقة والتعاون في المنطقة. |
No están dispuestos a aceptar que un sistema nacional de defensa contra misiles balísticos ponga en peligro la confianza y la cooperación entre los Estados. | UN | وإن تلك البلدان تحرص على عدم تعريض الثقة والتعاون بين الدول للخطر من جراء نظام دفاع صاروخي وطني. |
El establecimiento de dicha fuerza fortalecerá el espíritu de confianza y cooperación en la región. | UN | وإنشاء هذه القوة سيعزز روح الثقة والتعاون في المنطقة. |
La falta de liquidez para financiar las actividades de las Naciones Unidas enturbia el clima de confianza y cooperación de que depende la existencia de la Organización. | UN | وقد تسبب عدم توفر السيولة المالية لأنشطة الأمم المتحدة في تغييم جو الثقة والتعاون الذي يتوقف عليه وجود المنظمة ذاته. |
La delegación de mi país considera que con dichas actividades se está socavando el espíritu de confianza y cooperación indispensable para el éxito del proceso de paz. | UN | ويرى وفدي أن تلك الأنشطة تقوض روح الثقة والتعاون ذات الأهمية الحيوية لإنجاح عملية السلام. |
Me congratulo de estas iniciativas regionales que apuntan a fomentar la confianza y cooperación entre el Iraq y sus vecinos. | UN | وإني أرحب بهذه المبادرات الإقليمية الرامية إلى بناء الثقة والتعاون بين العراق وجيرانه. |
Nos parece fundamental sacar provecho del clima de confianza y de cooperación que impera ahora en la esfera internacional para imprimir una nueva dinámica a las negociaciones multilaterales que deben facilitar el desarme nuclear. | UN | ونحن نرى أنه من الضروري أن نستفيد من مناخ الثقة والتعاون السائد حاليا على الساحة الدولية بغية إعطاء زخم جديد للمفاوضات المتعددة اﻷطراف المفضية إلى نزع السلاح النووي. |
El Memorando de Wye River es importante para reavivar el proceso de paz y restablecer la confianza y la colaboración entre las autoridades palestinas e israelíes, así como para restablecer la confianza de los pueblos de la región en el proceso de paz. | UN | وتعد مذكرة واي ريفر مهمة ﻹنعاش عملية السلام واستئناف الثقة والتعاون بين السلطات الفلسطينية واﻹسرائيلية، فضلا عن إعادة ثقة شعوب المنطقة في عملية السلام. |
Preocupados por el grave problema de las drogas que aqueja al mundo, habiéndonos reunido en el vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General en un espíritu de confianza y colaboración para examinar medidas más intensas para hacer frente a ese problema; | UN | إذ يساورنا القلق ازاء خطورة مشكلة المخدرات التي يواجهها العالم ، وقد اجتمعنا في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة من أجل النظر في اتخاذ تدابير أشد لمعالجة تلك المشكلة بروح من الثقة والتعاون ؛ |
Las partes están a favor del establecimiento de vínculos horizontales entre las organizaciones regionales de integración en un entorno de confianza mutua y cooperación. | UN | ويؤيد الطرفان إقامة صلات أفقية بين رابطات التكامل الإقليمي وخلق جو من الثقة والتعاون المتبادلين فيما بينها. |