| Consideramos que estos esfuerzos contribuirán a fomentar la confianza y la seguridad en las relaciones entre los Estados Miembros. | UN | ونحن نعتقد أن تلك الجهود ستساهم في تعزيز الثقة واﻷمن في العلاقات القائمة بين البلدان اﻷعضاء. |
| Consciente de los beneficios que reportan las medidas de fomento de la confianza y la seguridad en la esfera militar, | UN | وإدراكا منها لفوائد تدابير بناء الثقة واﻷمن في الميدان العسكري، |
| Consciente de los beneficios que reportan las medidas de fomento de la confianza y la seguridad en la esfera militar, | UN | وإدراكا منها لفوائد تدابير بناء الثقة واﻷمن في الميدان العسكري، |
| Documento sobre las medidas de fomento de la confianza y de la seguridad en materia naval en el Mar Negro | UN | المرفق الثاني الوثيقة الخاصة بتدابير بناء الثقة والأمن في الميدان البحري في البحر الأسود |
| Medidas de fomento de la confianza y de la seguridad en la esfera de las armas convencionales | UN | تدابير بناء الثقة والأمن في مجال الأسلحة التقليدية |
| Consideramos que esas reuniones son un preludio para el establecimiento de un régimen sólido de fomento de la confianza y de seguridad en el Mar Negro. | UN | ونعتبر هذه الاجتماعات خطوات تمهيدية نحو إقامة نظام راسخ لبناء الثقة والأمن في البحر الأسود. |
| Este será otro paso significativo hacia el fortalecimiento de la confianza y la seguridad en el continente europeo. | UN | وسيمثل ذلك خطوة هامة أخرى صوب تعزيز الثقة واﻷمن في القارة اﻷوروبية. |
| Consciente de los beneficios que reportan las medidas de fomento de la confianza y la seguridad en la esfera militar, | UN | وإدراكا منها لفوائد تدابير بناء الثقة واﻷمن في الميدان العسكري، |
| Consciente de los beneficios que reportan las medidas de fomento de la confianza y la seguridad en la esfera militar, | UN | وإدراكا منها لفوائد تدابير بناء الثقة واﻷمن في الميدان العسكري، |
| Consciente de los beneficios que reportan las medidas de fomento de la confianza y la seguridad en la esfera militar, | UN | وإدراكا منها لفوائد تدابير بناء الثقة واﻷمن في الميدان العسكري، |
| Consciente de los beneficios que reportan las medidas de fomento de la confianza y la seguridad en la esfera militar, | UN | وإدراكا منها لفوائد تدابير بناء الثقة واﻷمن في الميدان العسكري، |
| Huelga decir que un sistema de verificación riguroso y equilibrado instituido en una zona libre de armas nucleares y aplicable a todos sería de vital importancia para promover la confianza y la seguridad en toda la región. | UN | وواضح أن انشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية ذات نظام صارم ومتوازن للتحقق، ينطبق على الجميع، أمر له أهمية حيوية في تعزيز الثقة واﻷمن في جميع أنحاء المنطقة. |
| Austria miraría con agrado una decisión de la Reunión en la Cumbre de Budapest de la CSCE acerca del concepto de las negociaciones sobre el control de armamentos, el desarme y el fomento de la confianza y la seguridad en Europa sudoriental. | UN | والنمسا ترحب باتخاذ مؤتمر قمة بودابست التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا قرارا بشأن مفهوم المفاوضات المتعلقة بتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح والمتعلقة كذلك ببناء الثقة واﻷمن في جنوب شرق أوروبا. |
| La comunidad internacional podría alentar mediante diversos incentivos un pronto progreso en las negociaciones sobre control de armamentos, desarme y fomento de la confianza y la seguridad en Europa sudoriental. | UN | كما يمكن تعزيز التقدم المحرز سابقا، في المفاوضات المتعلقة بتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح والمتعلقة كذلك ببناء الثقة واﻷمن في جنوب شرق أوروبا، عن طريق مجموعة حوافز يقدمها المجتمع الدولي. |
| Por otro lado, es importante desarrollar y fortalecer aún más las Medidas de Fomento de la confianza y de la seguridad en las Américas, destinadas al establecimiento de un control más adecuado en la adquisición de armamento. | UN | ومن جهة أجرى، من الأهمية تطوير وتعزيز تدابير بناء الثقة والأمن في الأمريكتين الرامية إلى تحديد اقتناء الأسلحة على نحو أنسب. لبنــان |
| En cumplimiento de lo dispuesto en los acuerdos, las partes realizarán cada año entre dos y tres actividades en materia de medidas de fomento de la confianza y de la seguridad en cada uno de los países, además de las actividades de inspección sujetas a cuotas previstas en el Documento de Viena de 1999. | UN | ويتعين بموجب أحكام هذه الاتفاقات، أن تنظم الأطراف كل عام من تدبيرين إلى ثلاثة في مجال بناء الثقة والأمن في كل واحد من البلدان، كإجراء تكميلي لمجموعة تدابير التفتيش المنصوص عليها في وثيقة فيينا. |
| 3. Desde 2003 está en vigor el Documento sobre las medidas de fomento de la confianza y de la seguridad en materia naval en el Mar Negro, suscrito en Kiev. | UN | 3 - بدأ، منذ عام 2003، نفاذ وثيقة تدابير بناء الثقة والأمن في المجال العسكري - البحري للبحر الأسود، التي تم التوقيع عليها في مدينة كييف. |
| Ucrania ha tenido también experiencias muy positivas en la intensificación del fomento de la confianza mediante la aplicación de distintos acuerdos intergubernamentales bilaterales sobre medidas de fomento de la confianza y de la seguridad en las zonas fronterizas, como se propugna en el Documento de Viena. | UN | إضافة إلى ذلك، مرت أوكرانيا بتجارب إيجابية جدا في تعميق بناء الثقة، بالاستفادة من اتفاقات حكومية دولية ثنائية منفصلة بشأن تدابير بناء الثقة والأمن في المناطق الحدودية، وهو ما تشجعه وثيقة فيينا. |
| - Reconociendo las características específicas del Mar Negro y afirmando que el documento sobre las medidas de fomento de la confianza y de la seguridad en materia naval en el Mar Negro es de índole regional y no guarda relación con otras iniciativas y acuerdos internacionales, | UN | - وإذ تسلم بالسمات الخاصة للبحر الأسود وإذ تؤكد أن الوثيقة الخاصة بتدابير بناء الثقة والأمن في الميدان البحري في البحر الأسود ذات طابع إقليمي ولا تتصل بالترتيبات والمبادرات الدولية الأخرى، |
| El objetivo principal de las medidas de fomento de la confianza y de seguridad en la esfera de la limitación de las armas convencionales consiste en reforzar la seguridad regional como elemento activo de la seguridad internacional y reducir el riesgo de que estallen conflictos armados. | UN | ويتمثل الهدف الأساسي لتدابير بناء الثقة والأمن في مجال تحديد الأسلحة التقليدية في تعزيز الأمن الإقليمي باعتباره عنصرا فعالا للأمن الدولي وكذلك في تخفيف مخاطر نشوب صراعات مسلحة. |
| C5. Creación de confianza y seguridad en la utilización de las TIC | UN | جيم 5 - بناء الثقة والأمن في استعمال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
| El seminario sobre las medidas de fomento de la confianza en el Africa meridional que se celebró este año en Windhoek es un buen ejemplo del apoyo oportuno y pertinente que se puede brindar a los esfuerzos de seguridad regional. | UN | لقد كانت الحلقة الدراسية الخاصة بتدابير بناء الثقة واﻷمن في الجنوب اﻷفريقي المعقودة في بداية هذه السنة في ويندهوك، مثالا طيبا للدعم المؤثر الذي يأتي في أوانه لجهود اﻷمن اﻹقليمية. |
| Consciente de los beneficios que reportan las medidas de fomento de la confianza y la seguridad en la esfera militar, | UN | وإدراكا منها لفوائد تدابير بناء الثقة والأمن في الميدان العسكري، |