Durante la visita, el Irán dijo al Organismo que había producido unas 60 toneladas de agua pesada en la HWPP. | UN | وخلال الزيارة، أبلغت إيران الوكالة بأنها أنتجت ما يقارب 60 طنا من الماء الثقيل في مصنع إنتاج الماء الثقيل. |
:: Producción de agua pesada en la planta de producción de agua pesada (HWPP) | UN | :: إنتاج الماء الثقيل في محطة إنتاج الماء الثقيل |
Se espera que la reorganización de la gestión de los camiones de carga pesada y de sus conductores para que pasen a formar parte de las operaciones cotidianas de la Sección de Transportes contribuya a que la Misión logre una mayor eficiencia en el transporte de carga pesada en la zona de la Misión. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي ضم تبعية إدارة الشاحنات الثقيلة وسائقيها في إطار العمليات اليومية في قسم النقل إلى مساعدة البعثة على تحقيق قدر أكبر من الكفاءة في حركة الشحن الثقيل في منطقة البعثة. |
Además, se solicitan créditos para la construcción de un taller de transporte pesado en la base logística de la MINURSO. | UN | وعلاوة على ذلك، خُصصت اعتمادات لإقامة ورشة لمركبات النقل الثقيل في القاعدة اللوجستية للبعثة. |
En el párrafo 61 del presente informe se hace hincapié en la cuestión de la utilización por la República Islámica del Irán de una empresa petroquímica como pantalla para la adquisición de válvulas para el reactor de investigación de agua pesada de Arak. | UN | وتلقي الفقرة 61 أدناه الضوء على مسألة استعانة جمهورية إيران الإسلامية بشركة بتروكيماويات للتستّر على مشتريات صمامات موجهة للاستخدام في مفاعل بحوث الماء الثقيل في آراك. الألياف الكربونية |
Concentrando elementos de combate pesados en las ciudades fronterizas expulsaron a Al-Shabaab de reductos importantes, incluida la ciudad clave de Baidoa. | UN | وأدّى تركيز عناصر القتال الثقيل في المدن الحدودية إلى خروج أفراد حركة الشباب من أهم المدن المحصّنة، بما في ذلك المدينة الرئيسية بيدوا. |
La construcción de instalaciones para el módulo de apoyo en gran escala en El Fasher, El Geneina y Zalingei se concluyó el 17 de octubre de 2007. | UN | وانتهى في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2007 تشييد أماكن الإقامة لمجموعة الدعم الثقيل في الفاشر، والجنينة، وزالنجي. |
George Foreman ganó el título de peso pesado a los 45. | Open Subtitles | جورج فورمان ربح تاج الوزن الثقيل في 45. |
Desde el anterior informe del Director General, el Irán ha seguido produciendo agua pesada en la HWPP. | UN | 49 - ومنذ التقرير السابق للمدير العام، واصلت إيران إنتاج الماء الثقيل في محطة إنتاج الماء الثقيل. |
Tercero, en oposición a las decisiones del Consejo de Seguridad adoptadas en virtud del Capítulo VII de la Carta, mediante las cuales se exhorta al Irán a que adopte ciertas medidas de fomento de la confianza, el Irán no ha suspendido sus actividades de enriquecimiento y prosigue la construcción del reactor de agua pesada en Arak. | UN | ثالثا، خلافا لقرارات مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من الميثاق، التي تطالب إيران باتخاذ تدابير معينة لبناء الثقة، لم تعلق إيران أنشطتها المتعلقة بالتخصيب، وهي تواصل تشييدها لمفاعل الماء الثقيل في أراك. |
7. Seyyed Hussein Hosseini (funcionario de la Organización de Energía Nuclear del Irán que participa en el proyecto del reactor de investigación de agua pesada en Arak) | UN | 7 - سيد حسين حسيني (مسؤول في منظمة الطاقة الذرية الإيرانية ضالع في مشروع مفاعل البحوث الذي يعمل بالماء الثقيل في آراك) |
7. Seyyed Hussein Hosseini (funcionario de la Organización de Energía Nuclear del Irán que participa en el proyecto del reactor de investigación de agua pesada en Arak) | UN | 7 - سيد حسين حسيني (مسؤول في منظمة الطاقة الذرية الإيرانية ضالع في مشروع مفاعل البحوث الذي يعمل بالماء الثقيل في آراك) |
7. Seyyed Hussein Hosseini (funcionario de la Organización de Energía Nuclear de la República Islámica del Irán que participa en el proyecto del reactor de investigación de agua pesada en Arak) | UN | 7 - سيد حسين حسيني (مسؤول في منظمة الطاقة الذرية الإيرانية ضالع في مشروع مفاعل البحوث الذي يعمل بالماء الثقيل في آراك) |
Esas preocupaciones coincidieron con la aparición en fuentes de libre acceso de información que indicaba que el Irán estaba construyendo una instalación subterránea de grandes dimensiones relacionada con la energía nuclear en Natanz y una planta de producción de agua pesada en Arak. | UN | وتزامنت هذه الشواغل مع بروز معلومات، من مصادر مفتوحة، تشير إلى ضلوع إيران في بناء مرفق جوفي ضخم مرتبط بالميدان النووي في ناتانز ومحطة لإنتاج الماء الثقيل في آراك(). |
Además, el acceso al lugar de almacenamiento de agua pesada en la instalación de conversión de uranio (UCF) de Isfahán ha permitido al Organismo caracterizar el agua pesada. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، مكَّنت معاينة مكان خزن الماء الثقيل في مرفق تحويل اليورانيوم في أصفهان الوكالة من تحديد خصائص الماء الثقيل(). |
Cesación de las operaciones de transporte pesado en Pleso | UN | وقف عمليات النقل الثقيل في بليسو |
La creación de la Unidad de Transporte pesado en Entebbe para el traslado de cargamentos en el este de la República Democrática del Congo también resultó más eficiente y económica que el uso de los activos aéreos de la MONUSCO. | UN | وتبين أيضا أن إنشاء وحدة النقل الثقيل في عنتيبي لنقل الشحنات في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية أكثر كفاءة واقتصادا من استخدام العتاد الجوي للبعثة. |
En contravención de las resoluciones pertinentes de la Junta de Gobernadores y el Consejo de Seguridad, el Irán no ha suspendido la labor relativa a todos los proyectos relacionados con el agua pesada, incluida la construcción en curso del reactor de investigación moderado por agua pesada de Arak, el reactor de investigación nuclear del Irán (reactor IR-40), que está sometido a las salvaguardias del Organismo. | UN | 32 - خلافاً لما نصت عليه القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس المحافظين ومجلس الأمن، لم تعلـّق إيران العمل بشأن جميع المشاريع المتعلقة بالماء الثقيل، بما يشمل التشييد الجاري لمفاعل بحوث مهدّأ بالماء الثقيل في آراك، وهو مفاعل البحوث النووية الإيراني (المفاعل IR-40)، الخاضع لضمانات الوكالة(). |
El Grupo de Expertos recomienda al Consejo de Seguridad y al Comité establecido en virtud de la resolución 1737 (2006), de conformidad con la práctica vigente, la designación de la siguiente entidad: Pentane Chemistry Industries, por haberse determinado su actuación en contravención del párrafo 12 de la resolución 1929 (2010) al adquirir válvulas para su utilización en el reactor de agua pesada de Arak. | UN | 1 - يوصي الفريق مجلس الأمن واللجنة المنشأة عملا بالقرار 1737 (2006)، وفقا للممارسة المتبعة، بإدراج اسم الكيان التالي ' مؤسسة بنتان للصناعات الكيميائية` لانتهاكه للفقرة 12 من القرار 1929 (2010) بتوفير صمامات تُستخدم في مفاعل الماء الثقيل في آراك. |
Para despertar la conciencia de los escolares se organizan concursos de redacciones sobre seguridad vial. Se está capacitando a más de 43.000 conductores por medio de organizaciones no gubernamentales e instituciones locales en el marco del proyecto de cursos de repaso para conductores de vehículos pesados en el sector no organizado. | UN | وبغية خلق الوعي بين تلاميذ المدارس، نُظمت مسابقات لكتابة مقالات عن السلامة على الطرق وجرى تدريب أكثر من 000 43 سائق من خلال المنظمات غير الحكومية والمؤسسات المحلية في إطار مشروع التدريب لتجديد معلومات سائقي شاحنات النقل الثقيل في القطاع غير المنتظم. |
Según estudios recientes, el peligro radiactivo es muy limitado, pero persiste la posibilidad de que surjan problemas causados por la filtración de metales pesados en el suelo y las aguas subterráneas. | UN | ورغم أن الدراسات الحديثة() قد خلصت إلى أن الخطر الإشعاعي محدود جداً، تظل هناك مشاكل محتملة تتمثل في تغلغل هذا المعدن الثقيل في الأرض والمياه الجوفية. |
El 15 de octubre de 2007, la División de Adquisiciones firmó un contrato con un proveedor único para la prestación de servicios logísticos multifuncionales para respaldar el módulo de apoyo en gran escala en Darfur sobre la base del inciso vii) del apartado a) de la regla 105.16 (criterio de urgencia) de la Reglamentación Financiera Detallada. | UN | عقد المصدر الوحيد 97 - في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2007، وقعت شعبة المشتريات عقد مصدر وحيد مع أحد البائعين للحصول على خدمات لوجستية متعددة الوظائف دعماً لمجموعة تدابير الدعم الثقيل في دارفور على أساس القاعدة المالية 105-16 (أ) ' 7` (حالات الضرورة). |
La decisión del Consejo de Seguridad de establecer la UNAMID a fines de julio de 2007, cuando todavía no se había desplegado ninguna capacidad del módulo de apoyo en gran escala en Darfur, planteaba diversos nuevos desafíos al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y al Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, que ahora debían cumplir simultáneamente las importantes tareas siguientes: | UN | وجاء قرار مجلس الأمن بإنشاء العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور الصادر في أواخر تموز/يوليه 2007 وقبل نشر أية قدرات من مجموعة الدعم الثقيل في المنطقة حاملا في طياته سلسلة أخرى من التحديات لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، فقد أصبحتا مطالَبتين بالاضطلاع في آن واحد بالمهام الرئيسية التالية: |
El programa comenzó con una presentación general sobre la industria albanesa del petróleo pesado a cargo del Ministerio de Energía de Albania, Albpetrol y la Sociedad Anglo-Albanesa de Petróleos. | UN | وبدأ هذا البرنامج الذي استغرق خمسة أيام بلمحة عامة عن صناعة النفط الثقيل في ألبانيا قدمتها وزارة الطاقة اﻷلبانية، وشركات الببترول، والشركة اﻷنغلو - ألبانية للنفط. |