"الثلاثة الأخرى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • otros tres
        
    • las otras tres
        
    • otras tres zonas
        
    De esos estudios, el correspondiente a Angola ya se ha terminado y los otros tres se ultimarán durante 2009. UN ومن بين تلك الاستعراضات، اكتمل الاستعراض المتعلق بأنغولا وسوف تكتمل الاستعراضات الثلاثة الأخرى خلال عام 2009.
    Los otros tres enfoques inmobiliarios principales no cumplían los principios en el mismo grado que el nuevo edificio en el jardín norte. UN ولم تحقق النهج العقارية الأولية الثلاثة الأخرى مبادئ الرؤية بنفس الدرجة التي حققها تشييد مبنى جديد في الحديقة الشمالية.
    Los otros tres volúmenes en que se sigue trabajando corresponden al volumen III de los Suplementos núms. 7, 8 y 9. UN وترتبط المجلدات الثلاثة الأخرى التي لم يُفرغ منها بعد بالمجلد الثالث من الملاحق 7 و 8 و 9.
    Ello permitirá a los otros tres países que aún no los han elaborado aprender de las experiencias de los otros dos. UN وهذا يمكّن البلدان الثلاثة الأخرى التي لم تضع نهجا قطاعية شاملة من الاستفادة من البلدين الأخريين.
    las otras tres disposiciones de gestión pueden ser tanto o más apropiadas.The three other management arrangements may be equally or more appropriate. UN فالترتيبات الثلاثة الأخرى للإدارة قد تكون مناسبة بنفس القدر أو أكثر.
    Mi país agradece a la comunidad de donantes el permitirle unirse a los otros tres países que han logrado cumplir todos los requisitos. UN وبلدي ممتن بصفة خاصة لهذه الجهات المانحة على تمكينه من الانضمام إلى البلدان الثلاثة الأخرى التي بلغت نقطة الاكتمال.
    La relación institucional entre el Departamento y los otros tres lugares de destino se hará más uniforme y eficaz. UN وسيزداد انتظام وفعالية العلاقات المؤسسية بين الإدارة ومراكز العمل الثلاثة الأخرى.
    Coordinaría también las tareas de los otros tres equipos sectoriales de trabajos técnicos. UN وستتولى أيضا تنسيق أعمال الأفرقة الهندسية التابعة للقطاعات الثلاثة الأخرى.
    El informe es, como los que lo precedieron, excelente y no habría motivos de preocupación si la intención fuera elaborar sucesivos estudios sobre los otros tres actos unilaterales clásicos. UN والتقرير، شأنه شأن سوابقه تقرير ممتاز ولا يوجد أي سبب للانزعاج إذا كان القصد هو اتباعه بتقارير أخرى عن الأنواع الثلاثة الأخرى من الإجراءات الأحادية.
    Respecto de los otros tres objetivos del marco de resultados estratégicos se han planificado menos evaluaciones de los efectos. UN وأما تقييمات النتائج المقررة بالنسبة للأهداف الثلاثة الأخرى لإطار النتائج الاستراتيجي فقليلة.
    También se han cubierto los otros tres puestos ministeriales asignados a su movimiento. UN كما تم شّغْل المناصب الوزارية الثلاثة الأخرى المخصصة لحركته.
    Los otros tres principios son la equidad, la integridad y la transparencia; una competencia internacional efectiva y el interés de las Naciones Unidas. UN والمبادئ الثلاثة الأخرى هي: الإنصاف، والنزاهة والشفافية؛ والمنافسة الدولية الفعالة؛ ومراعاة مصلحة الأمم المتحدة.
    Los otros tres servidores enajenados en 2007, cuyo valor ascendía a 1,24 millones de dólares, no figuraban en dicho resumen. UN ولم ترد الإشارة في الموجز إلى الخواديم الثلاثة الأخرى البالغة قيمتها 1.24 مليون دولار والتي تم التصرف فيها في عام 2007.
    Los otros tres se aprobaron con cargo a la cuenta del proyecto de la OSCE. UN وجرت الموافقة على القروض الثلاثة الأخرى من حساب مشروع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    En Libia y en la Arabia Saudita hay pobreza, pero en los otros tres países prácticamente se ha eliminado. UN ويوجد فقر في ليبيا، وفي المملكة العربية السعودية، ولكنه استؤصل إلى حد كبير في البلدان الثلاثة الأخرى.
    También se estableció una dependencia de aplicación del proyecto, dirigida por un coronel de las Fuerzas Armadas del Líbano y con representantes de los otros tres organismos. UN كما أُنشئت وحدة لتنفيذ المشروع يرأسها عقيد في القوات المسلحة اللبنانية، وتضم ممثلين عن الأجهزة الثلاثة الأخرى.
    La vinculación de la protección del niño con los otros tres ámbitos de la labor relacionada con un mundo apropiado para los niños tiene efectos multiplicadores. UN وهناك تأثيرات مضاعفة تتعلق بربط حماية الطفل بالمجالات الثلاثة الأخرى للعمل المتصلة بمبادرة عالم صالح للأطفال.
    Además, en el quinto párrafo del preámbulo debe reconocerse el derecho de un Estado de mantener su integridad territorial en pie de igualdad con los otros tres derechos mencionados de los Estados. UN وفي الفقرة الخامسة من الديباجة أيضا، فإن حق الدول في الحفاظ على سلامتها الإقليمية يجب الاعتراف به على قدم المساواة مع حقوق الدول الثلاثة الأخرى التي ذُكرت.
    Los hombres predominan en las otras tres corrientes más pequeñas. UN ويغلب الذكور في التدفقات الثلاثة الأخرى الأصغر حجما الأخرى.
    Se pediría a las otras tres que proporcionaran más información a la próxima reunión del Comité. UN وسيُطلب من الأطراف الثلاثة الأخرى المزيد من المعلومات للاجتماع المقبل للجنة.
    las otras tres líneas de servicios representan del 8% al 10% de los resultados de la práctica. UN ويمثل كل مجال من المجالات الثلاثة الأخرى لفئة الخدمة من 8 إلى 10 في المائة من نـواتج الممارسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus