De esos estudios, el correspondiente a Angola ya se ha terminado y los otros tres se ultimarán durante 2009. | UN | ومن بين تلك الاستعراضات، اكتمل الاستعراض المتعلق بأنغولا وسوف تكتمل الاستعراضات الثلاثة الأخرى خلال عام 2009. |
Los otros tres enfoques inmobiliarios principales no cumplían los principios en el mismo grado que el nuevo edificio en el jardín norte. | UN | ولم تحقق النهج العقارية الأولية الثلاثة الأخرى مبادئ الرؤية بنفس الدرجة التي حققها تشييد مبنى جديد في الحديقة الشمالية. |
Los otros tres volúmenes en que se sigue trabajando corresponden al volumen III de los Suplementos núms. 7, 8 y 9. | UN | وترتبط المجلدات الثلاثة الأخرى التي لم يُفرغ منها بعد بالمجلد الثالث من الملاحق 7 و 8 و 9. |
Ello permitirá a los otros tres países que aún no los han elaborado aprender de las experiencias de los otros dos. | UN | وهذا يمكّن البلدان الثلاثة الأخرى التي لم تضع نهجا قطاعية شاملة من الاستفادة من البلدين الأخريين. |
las otras tres disposiciones de gestión pueden ser tanto o más apropiadas.The three other management arrangements may be equally or more appropriate. | UN | فالترتيبات الثلاثة الأخرى للإدارة قد تكون مناسبة بنفس القدر أو أكثر. |
Mi país agradece a la comunidad de donantes el permitirle unirse a los otros tres países que han logrado cumplir todos los requisitos. | UN | وبلدي ممتن بصفة خاصة لهذه الجهات المانحة على تمكينه من الانضمام إلى البلدان الثلاثة الأخرى التي بلغت نقطة الاكتمال. |
La relación institucional entre el Departamento y los otros tres lugares de destino se hará más uniforme y eficaz. | UN | وسيزداد انتظام وفعالية العلاقات المؤسسية بين الإدارة ومراكز العمل الثلاثة الأخرى. |
Coordinaría también las tareas de los otros tres equipos sectoriales de trabajos técnicos. | UN | وستتولى أيضا تنسيق أعمال الأفرقة الهندسية التابعة للقطاعات الثلاثة الأخرى. |
El informe es, como los que lo precedieron, excelente y no habría motivos de preocupación si la intención fuera elaborar sucesivos estudios sobre los otros tres actos unilaterales clásicos. | UN | والتقرير، شأنه شأن سوابقه تقرير ممتاز ولا يوجد أي سبب للانزعاج إذا كان القصد هو اتباعه بتقارير أخرى عن الأنواع الثلاثة الأخرى من الإجراءات الأحادية. |
Respecto de los otros tres objetivos del marco de resultados estratégicos se han planificado menos evaluaciones de los efectos. | UN | وأما تقييمات النتائج المقررة بالنسبة للأهداف الثلاثة الأخرى لإطار النتائج الاستراتيجي فقليلة. |
También se han cubierto los otros tres puestos ministeriales asignados a su movimiento. | UN | كما تم شّغْل المناصب الوزارية الثلاثة الأخرى المخصصة لحركته. |
Los otros tres principios son la equidad, la integridad y la transparencia; una competencia internacional efectiva y el interés de las Naciones Unidas. | UN | والمبادئ الثلاثة الأخرى هي: الإنصاف، والنزاهة والشفافية؛ والمنافسة الدولية الفعالة؛ ومراعاة مصلحة الأمم المتحدة. |
Los otros tres servidores enajenados en 2007, cuyo valor ascendía a 1,24 millones de dólares, no figuraban en dicho resumen. | UN | ولم ترد الإشارة في الموجز إلى الخواديم الثلاثة الأخرى البالغة قيمتها 1.24 مليون دولار والتي تم التصرف فيها في عام 2007. |
Los otros tres se aprobaron con cargo a la cuenta del proyecto de la OSCE. | UN | وجرت الموافقة على القروض الثلاثة الأخرى من حساب مشروع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
En Libia y en la Arabia Saudita hay pobreza, pero en los otros tres países prácticamente se ha eliminado. | UN | ويوجد فقر في ليبيا، وفي المملكة العربية السعودية، ولكنه استؤصل إلى حد كبير في البلدان الثلاثة الأخرى. |
También se estableció una dependencia de aplicación del proyecto, dirigida por un coronel de las Fuerzas Armadas del Líbano y con representantes de los otros tres organismos. | UN | كما أُنشئت وحدة لتنفيذ المشروع يرأسها عقيد في القوات المسلحة اللبنانية، وتضم ممثلين عن الأجهزة الثلاثة الأخرى. |
La vinculación de la protección del niño con los otros tres ámbitos de la labor relacionada con un mundo apropiado para los niños tiene efectos multiplicadores. | UN | وهناك تأثيرات مضاعفة تتعلق بربط حماية الطفل بالمجالات الثلاثة الأخرى للعمل المتصلة بمبادرة عالم صالح للأطفال. |
Además, en el quinto párrafo del preámbulo debe reconocerse el derecho de un Estado de mantener su integridad territorial en pie de igualdad con los otros tres derechos mencionados de los Estados. | UN | وفي الفقرة الخامسة من الديباجة أيضا، فإن حق الدول في الحفاظ على سلامتها الإقليمية يجب الاعتراف به على قدم المساواة مع حقوق الدول الثلاثة الأخرى التي ذُكرت. |
Los hombres predominan en las otras tres corrientes más pequeñas. | UN | ويغلب الذكور في التدفقات الثلاثة الأخرى الأصغر حجما الأخرى. |
Se pediría a las otras tres que proporcionaran más información a la próxima reunión del Comité. | UN | وسيُطلب من الأطراف الثلاثة الأخرى المزيد من المعلومات للاجتماع المقبل للجنة. |
las otras tres líneas de servicios representan del 8% al 10% de los resultados de la práctica. | UN | ويمثل كل مجال من المجالات الثلاثة الأخرى لفئة الخدمة من 8 إلى 10 في المائة من نـواتج الممارسة. |