"الثلاثية الأطراف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tripartito
        
    • Trilateral
        
    • tripartitos
        
    • tripartita
        
    • tripartitas
        
    • trilaterales
        
    • triangulares
        
    • troika
        
    Por tal motivo, la industria del transporte marítimo estaba participando de manera directa en el proceso tripartito de la OIT. UN ولهذا السبب تشارك شركات الشحن مباشرة في العملية الثلاثية الأطراف التي تتولاها منظمة العمل الدولية.
    14 reuniones del mecanismo tripartito de las Naciones Unidas, la Unión Africana y el Gobierno del Sudán sobre asistencia de la Organización a la AMIS UN 14 اجتماعا للآلية الثلاثية الأطراف الجامعة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي وحكومة السودان بشأن مساعدة الأمم المتحدة للبعثة الأفريقية في السودان
    La conclusión y aplicación de la Iniciativa Trilateral de los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia y el Organismo Internacional de Energía Atómica. UN إتمام وتنفيذ المبادرة الثلاثية الأطراف بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La conclusión y aplicación de la Iniciativa Trilateral de los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia y el Organismo Internacional de Energía Atómica. UN إتمام وتنفيذ المبادرة الثلاثية الأطراف بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    A pesar de ello, Nigeria seguirá participando en los acuerdos tripartitos para la movilización de fondos. UN وبرغم ذلك ستواصل نيجيريا مشاركتها في الترتيبات الثلاثية الأطراف لحشد الأموال.
    :: Asistencia técnica en relación con el convenio No. 144, relativo a la consulta tripartita, y el proceso de ratificación UN :: تقديم مساعدات تقنية بشأن الاتفاقية رقم 144 المتعلقة بالعملية الثلاثية الأطراف وعملية التصديق
    Se resalta la inclusión de cláusulas específicas de género en las negociaciones tripartitas de los Consejos de Salarios. UN وسُلط الضوء على إدراج بنود محددة تتعلق بالاعتبارات الجنسانية في المفاوضات الثلاثية الأطراف لمجالس الأُجَراء.
    El mecanismo tripartito se ocupa de un número cada vez mayor de cuestiones, entre ellas los resultados y conclusiones de las investigaciones de incidentes hechas por la FPNUL. UN وتعالج هذه الآلية الثلاثية الأطراف عددا متزايدا من القضايا، منها نتائج واستنتاجات تحقيقات القوة في الحوادث.
    Mecanismo tripartito para el despliegue de la UNAMID UN الآلية الثلاثية الأطراف لنشر العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    El proceso está dirigido por el Comité Directivo tripartito, integrado por representantes del Gobierno, la sociedad civil y las Naciones Unidas. UN وتقود العملية اللجنة التوجيهية الثلاثية الأطراف التي تتألف من ممثلين عن الحكومة والمجتمع المدني والأمم المتحدة.
    El mecanismo tripartito había evitado una escalada de la violencia. UN وقد حالت الآلية الثلاثية الأطراف دون تزايد حدة العنف.
    En ese contexto, la Iniciativa Trilateral fue considerada una medida importante. UN وفي هذا السياق، اعتُبرت المبادرة الثلاثية الأطراف تدبـيـرا ذا أهمية.
    Se afirmó que la Iniciativa Trilateral era una medida importante en ese contexto. UN وفي هذا السياق، اعتبرت المبادرة الثلاثية الأطراف تدبيرا ذا أهمية.
    Como mínimo, deberá informarse regularmente a esos tres Estados poseedores de armas nucleares acerca del progreso de la Iniciativa Trilateral, y se les deberá permitir formular observaciones sobre los esfuerzos realizados. UN وكحد أدنى، ينبغي أن يتم بصورة منتظمة إطلاع هذه الدول الثلاث الحائزة لأسلحة نووية على التقدم المحرز في المبادرة الثلاثية الأطراف وأن يسمح لها بالتعليق على الجهود المبذولة في هذه المبادرة.
    El objetivo principal del programa concierne los aspectos institucionales y organizativos de los mecanismos de consulta y de negociación tripartitos. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للبرنامج في الجوانب المؤسسية والتنظيمية لآليات التشاور والتفاوض الثلاثية الأطراف.
    Los arreglos negociados tripartitos ayudan a mitigar los efectos de la inflación y a alcanzar un consenso en materia de salarios. UN وتساعد ترتيبات المساومة الثلاثية الأطراف على التخفيف من آثار التضخم وتحقيق توافق في الآراء حول الأجور.
    Durante los exámenes tripartitos se examinaron constantemente los progresos y los retrasos en la ejecución de los proyectos. UN وكان التقّدم المحرز، بما في ذلك حالات التأخير في تنفيذ المشاريع، يُناقش باستمرار خلال الاستعراضات الثلاثية الأطراف.
    :: Asistencia técnica en relación con el Convenio de la OIT núm. 144 sobre la consulta tripartita y el proceso de ratificación UN :: تقديم مساعدات تقنية بشأن اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 144 المتعلقة بالعملية الثلاثية الأطراف وعملية التصديق
    Esta singular estructura tripartita, en la que participan los gobiernos, la industria y la sociedad civil, ha enriquecido el Proceso de Kimberley y ha contribuido a hacerlo creíble. UN والهيكلة الثلاثية الأطراف الفريدة التي تضم الحكومات المعنية والصناعة والمجتمع المدني قد أثرت عملية كيمبرلي وأسهمت في مصداقيتها.
    El informe del comité tripartita fue presentado hace poco a la Asamblea Legislativa y se ha fijado un plazo para que la reforma política se ponga plenamente en práctica en el año 2010. UN وعرض مؤخرا تقرير اللجنة الثلاثية الأطراف على الجمعية التشريعية حيث تم إقرار جدول زمني للتنفيذ الكامل للإصلاح السياسي بحلول سنة 2010.
    Reuniones tripartitas de alto nivel orientadas a objetivos concretos UN الاجتماعات الثلاثية الأطراف الرفيعة المستوى الموجهة نحو الأهداف
    En particular, deberían aprovecharse ampliamente los acuerdos trilaterales que promueven la cooperación Sur-Sur. UN ويتعين بصفة خاصة الاستغلال التام للترتيبات الثلاثية الأطراف لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Promover la cooperación Sur - Sur, particularmente en lo que respecta a la cooperación económica y técnica, y prestar apoyo a los mecanismos triangulares en virtud de los cuales los donantes prestarían apoyo apropiado. UN 150 - تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب، وبخاصة فيما يتصل بالتعاون الاقتصادي والتقني، ودعم الآليات الثلاثية الأطراف التي توفر الجهات المانحة من خلالها الدعم المناسب.
    Austria es miembro de esa Red y ex presidente y miembro de la troika actual. UN إن النمسا عضو في تلك الشبكة، ورئيس سابق وعضو في الشبكة الثلاثية الأطراف الحالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus