"الثلاثية المعنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Tripartita para
        
    • Tripartita de
        
    • Tripartito sobre
        
    • troika para
        
    • Tripartito para
        
    • Tripartita encargada
        
    • tripartita sobre
        
    • tripartitas de
        
    También se están haciendo esfuerzos por reactivar la Comisión Tripartita para la repatriación voluntaria de los refugiados de la República Democrática del Congo. UN وتجري الجهود أيضا لإنعاش اللجنة الثلاثية المعنية بإعادة لاجئ جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى وطنهم طواعية.
    Se pidió al Gobierno que facilitara información sobre las actividades de la Comisión Tripartita para Asuntos Laborales Internacionales establecida para examinar los comentarios de la Comisión y proponer reformas al respecto. UN وطُلب إلى الحكومة أن تقدم معلومات بشأن أنشطة اللجنة الثلاثية المعنية بقضايا العمل الدولية التي من المفترض أن تجري مناقشات وتقترح إصلاحات تستند إلى تعليقات اللجنة.
    - Miembro fundador de la Comisión Tripartita de Igualdad de Oportunidades entre Varones y Mujeres en el ámbito laboral (CTIO). UN :: عضو مؤسس للجنة الثلاثية المعنية بتكافؤ الفرص للرجل والمرأة في مكان العمل؛
    En la Argentina, la Comisión Tripartita de igualdad de trato y oportunidades entre varones y mujeres en el mundo laboral examinó en sus evaluaciones sobre la violencia laboral la situación de las trabajadoras migratorias. UN وفي الأرجنتين تشمل اللجنة الثلاثية المعنية بتكافؤ الفرص ومعاملة الرجال والنساء في سوق العمل النساء المهاجرات في تقييماتها للعنف المتصل بالعمل.
    En 2005, se creó el Comité Tripartito sobre Probabilidad de Empleo de los Trabajadores de Edad para estudiar esta cuestión. UN ولبحث هذه المسألة، أنشئت في عام 2005 اللجنة الثلاثية المعنية بتوظيف العاملين المسنين.
    En su calidad de miembro de la troika para el examen de la India, tomó nota de la seriedad con que la India había llevado a cabo el ejercicio, que reflejaba su adhesión a los derechos humanos. UN وأشارت، بوصفها عضواً في المجموعة الثلاثية المعنية بتقرير الهند، إلى الجدية التي اضطلعت بها الهند بهذه العملية، الأمر الذي يعكس التزام الهند بحقوق الإنسان.
    También se reunió con el Comité Directivo Tripartito para consultas nacionales, que le informó acerca de la labor de ese órgano. UN كما اجتمع باللجنة التوجيهية الثلاثية المعنية بالمشاورات الوطنية، التي وافته بمعلومات عن عمل هذه الهيئة.
    67. Para responder a este problema humanitario específico la comunidad internacional creó en marzo de 1991 una Comisión Tripartita encargada de determinar el paradero y la suerte de las personas desaparecidas, de conformidad con las resoluciones 686 (1991) y 687 (1991) del Consejo de Seguridad. UN 67- لقد استجاب المجتمع الدولي لهذه المشكلة الإنسانية بالذات عن طريق إنشاء اللجنة الثلاثية المعنية بالأشخاص المفقودين في آذار/مارس 1991، وفقاً لقراري مجلس الأمن 686(1991) و687(1991).
    La Comisión Tripartita para la repatriación estima que en el transcurso del presente año regresarán al Afganistán 500.000 personas procedentes de la República Islámica del Irán, y otras 200.000 procedentes del Pakistán. UN وقد قدرت اللجنة الثلاثية المعنية باﻹعادة إلى الوطن أنه سيعود إلى أفغانستان في بحر هذه السنة ٠٠٠ ٥٠٠ شخص من جمهورية إيران اﻹسلامية و ٠٠٠ ٢٠٠ شخص من باكستان.
    La Comisión Tripartita para la repatriación estima que en el transcurso del presente año regresarán al Afganistán 500.000 personas procedentes de la República Islámica del Irán, y otras 200.000 procedentes del Pakistán. UN وقد قدرت اللجنة الثلاثية المعنية باﻹعادة إلى الوطن أنه سيعود إلى أفغانستان في بحر هذه السنة ٠٠٠ ٥٠٠ شخص من جمهورية إيران اﻹسلامية و٠٠٠ ٢٠٠ شخص من باكستان.
    La Secretaría de la Mujer forma parte de la Sub Comisión de Elaboración de Proyectos y la Sub Comisión de Normas Internacionales de la Comisión Tripartita para la Igualdad de Oportunidades en el Empleo. UN وتعتبر أمانة المرأة جزءا من اللجنة الفرعية لإعداد المشاريع واللجنة الفرعية المعنية بالقواعد الدولية، وهي تابعة للجنة الثلاثية المعنية بالمساواة في الفرص في مجال العمل.
    La creación de la Comisión Tripartita para la repatriación voluntaria de los refugiados de Burundi en 2001 demuestra la voluntad de su Gobierno para resolver el problema. UN 64 - وأضافت أن الإعلان عام 2001 عن تشكيل اللجنة الثلاثية المعنية بإعادة اللاجئين البورونديين إلى وطنهم طواعية يبرهن على التزام حكومتها بحل المشكلة.
    Uno de los resultados de la Comisión Tripartita para la Revisión de la Legislación Punitiva sobre la Interrupción Voluntaria del Embarazo fue un proyecto de ley presentado al Congreso Nacional, con objeto de garantizar el derecho a la interrupción voluntaria del embarazo y la cobertura del procedimiento por el Sistema Único de Salud y determinar la prestación de la misma cobertura por los planes privados de salud. UN وأسفر اجتماع اللجنة الثلاثية المعنية بمراجعة التشريعات العقابية المتعلقة بالإجهاض الإرادي، عن مشروع قانون قدم إلى المؤتمر الوطني، ويرمي إلى ضمان الحق في الإجهاض الإرادي، وضمان تغطية الخدمة الصحية الموحّدة لهذا الأجراء، وإقرار نفس التغطية بموجب خطط الصحة الخاصة.
    Asimismo se invitó al Consejo Nacional de las Mujeres y a la Comisión Tripartita de Igualdad de Oportunidades entre varones y mujeres del Ministerio de Trabajo de la Nación. a formar parte, en calidad de miembros calificados, del mencionado Observatorio. UN ودُعي المجلس الوطني للمرأة واللجنة الثلاثية المعنية بالمساواة في المعاملة وتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة في مكان العمل التابعة لوزارة العمل إلى الانضمام إلى المرصد بوصفهما عضوين خبيرين.
    a) Establecer la Subcomisión Tripartita de Seguridad, cuyas funciones son las siguientes: UN )أ( إنشاء اللجنة الفرعية الثلاثية المعنية باﻷمن التي تقوم بالمهام التالية:
    e) Promoverá las actividades de la Comisión Consultiva Tripartita de Trabajo y Empleo; UN (هـ) تعزيز أنشطة اللجنة الاستشارية الثلاثية المعنية بالقوى العاملة والعمل؛
    En relación al eje relativo a las políticas de empleo, básicamente se ha participado y acompañado el trabajo que desarrolla la Comisión Tripartita de Igualdad de Oportunidades y Trato en el Empleo que funciona en la órbita del Ministerio de Trabajo y Seguridad Social l. Donde la Dirección Nacional de Empleo (DINAE) coordina las reuniones de esta Comisión UN ففيما يتعلق بمحور سياسات العمالة، تمت المشاركة والمساهمة أساسا في أعمال اللجنة الثلاثية المعنية بتكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة وفي العمل، التي تعمل في كنف وزارة العمل والضمان الاجتماعي، حيث تقوم المديرية الوطنية للعمل بتنسيق اجتماعاتها.
    En 2005, el Comité Tripartito sobre la estrategia trabajo-vida personal organizó la Semana de armonización del trabajo con la vida personal, que abarcó una serie de seminarios, talleres y visitas a empresas en que participaron 1.000 personas. UN في سنة 2005، نظّمت اللجنة الثلاثية المعنية باستراتيجية العمل - الحياة أسبوع الانسجام بين العمل والحياة، وهو ضمّ مجموعة من الحلقات الدراسية وحلقات العمل وزيارات للشركات ساهم فيها 000 1 مشارك.
    Un seminario interregional Tripartito sobre el logro de la igualdad para los trabajadores migrantes y las minorías étnicas, que se había previsto celebrar del 20 al 30 de octubre de 1998, tuvo que ser aplazado debido a demoras en la aprobación de la financiación externa, aunque se prevé su celebración para el último trimestre de 1999. UN أما الحلقة الدراسية الأقاليمية الثلاثية المعنية بتحقيق المساواة للعمال من المهاجرين والأقليات الإثنية، التي كان من المقرر أن تعقد من 28 إلى 30 تشرين الأول/أكتوبر 1998، فقد تعيّن تأجيلها بسبب التأخير في الموافقة على التمويل الخارجي لها، ولكن من المخطط الآن عقدها في الربع الأخير من عام 1999.
    Como miembro de la troika para el examen de Noruega, el Pakistán encomió la actitud positiva de la delegación ante el mecanismo del examen periódico universal y el hecho de que hubiera aceptado la mayoría de las recomendaciones. UN وأثنت باكستان، باعتبارها عضواً في المجموعة الثلاثية المعنية بالاستعراض المتعلق بالنرويج، على النهج الإيجابي الذي اتبعه الوفد إزاء آلية الاستعراض الدوري الشامل وعلى قبوله معظم التوصيات.
    Comité Tripartito para el despliegue de la UNAMID UN اللجنة الثلاثية المعنية بنشر العملية المختلطة
    67. Para responder a este problema humanitario específico la comunidad internacional creó en marzo de 1991 una Comisión Tripartita encargada de determinar el paradero y la suerte de las personas desaparecidas, de conformidad con las resoluciones 686 (1991) y 687 (1991) del Consejo de Seguridad. UN ٦٧ - لقد استجاب المجتمع الدولي لهذه المشكلة الإنسانية بالذات عن طريق إنشاء اللجنة الثلاثية المعنية بالأشخاص المفقودين في آذار/ مارس ١٩٩١، وفقا لقراري مجلس الأمن ٦٨٦ )١٩٩١( و ٦٨٧ )١٩٩١(.
    La lentitud del proceso preocupa al Gobierno de Zambia, que ha emprendido consultas con la Comisión tripartita sobre la repatriación voluntaria con miras a resolver el problema. UN وأضاف أن بطء العملية يثير قلق الحكومة الزامبية التي شرعت في مشاورات مع اللجنة الثلاثية المعنية بالعودة الحرة من أجل حل المشكلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus