"الثلاثية واللجنة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Tripartita y su
        
    • Tripartita y el
        
    • Tripartita y de
        
    • Tripartita y del Comité
        
    • tripartito y
        
    De hecho, el Iraq sigue utilizando con fines propagandísticos su presunta cooperación con la Comisión Tripartita y su Subcomité de Asuntos Técnicos, que no escatiman esfuerzos para resolver este asunto. UN وإن العراق ما زال يراهن على أسلوب الكسب الدعائي بالتعاون الشكلي مع اجتماعات اللجنة الثلاثية واللجنة الفنية المتفرعة عنها اللتين تعملان لﻹسراع في حل هذه القضية.
    Acogieron con beneplácito la intención de la UNAMI de solicitar la condición de observadora en la Comisión Tripartita y su Subcomité Técnico. UN ورحبوا باعتزام البعثة طلب مركز المراقب لدى اللجنة الثلاثية واللجنة الفرعية التقنية التابعة لها.
    En cuanto a la investigación del destino de las personas desaparecidas, estamos cooperando plenamente dentro del marco de la labor conjunta llevada a cabo, bajo los auspicios del CICR, por la Comisión Tripartita y su Subcomité Técnico sobre prisioneros de guerra, desaparecidos militares y civiles y sobre los restos mortales. UN وبالنسبة لتقصي مصير المفقودين، فإننا نتعاون بشكل كامل ضمن إطار العمل المشترك برعاية اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر في اللجنة الثلاثية واللجنة الفنية الفرعية المتفرعة عنها.
    Kuwait insiste en la necesidad de que se vele por la seguridad y estabilidad de la región y se restablezca la cooperación con la Comisión Tripartita y el Comité Técnico. UN كما تصر على ضرورة حماية أمن المنطقة واستقرارها والعودة إلى التعاون مع اللجنة الثلاثية واللجنة الفرعية التقنية.
    La decisión del Iraq de no participar en las reuniones de la Comisión Tripartita y de su Subcomité han provocado sorpresa y desilusión. UN وجرى اﻹعراب عن الدهشة وخيبة اﻷمل إزاء اتخاذ العراق قرارا لعدم الاشتراك في اجتماعات اللجنة الثلاثية واللجنة الفرعية التقنية التابعة لها.
    En Ammán, se reunió con el Sr. Abdel-Elah Khatib, Ministro de Relaciones Exteriores de Jordania y en Kuwait, con el Sr. Jassem Mohammad Al-Khorafi, portavoz de la Asamblea Nacional, con el Sr. Kahled S. Al-Jarallah, Subsecretario del Ministerio de Relaciones Exteriores, así como con miembros de la Comisión Tripartita y del Comité Nacional sobre asuntos relacionados con las personas desaparecidas y los prisioneros de guerra. UN وفي عمان، التقى مع السيد عبد الإله خطيب، وزير خارجية الأردن. وفي الكويت، التقى مع السيد جاسم محمد الخرافي، رئيس المجلس الوطني، ومع السيد خالد س. الجار الله، وكيل وزارة الخارجية، ومع أعضاء اللجنة الثلاثية واللجنة الوطنية المعنية بالأشخاص المفقودين وبشؤون أسرى الحرب.
    Sigo esperando que, con su apoyo, el Gobierno del Iraq llegará a convencerse de la necesidad de colaborar con el CICR, la Comisión Tripartita y su Subcomité de Asuntos Técnicos, así como con las partes interesadas y el Coordinador. UN ولا أزال على أمل في أن يؤدي دعمهم إلى إقناع حكومة العراق بالتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية واللجنة الثلاثية واللجنة الفرعية التقنية التابعة لها، وكذلك مع الأطراف المعنية ومع المنسق.
    El procedimiento seguido por el Coordinador ha garantizado que el Consejo de Seguridad esté debidamente informado de los acontecimientos. La Comisión Tripartita y su Subcomité Técnico continúan siendo el mecanismo más útil para abordar la cuestión de las personas desaparecidas. UN وكفلت الإجراءات التي اتبعها المنسق إطلاع مجلس الأمن حسب الأصول على تطورات الوضع, وما زالت اللجنة الثلاثية واللجنة الفرعية التقنية المنبثقة عنها أنسب آليتين لتناول مسألة الأشخاص مجهولي المصير.
    Me alienta ver que Kuwait continúa sus preparativos para reanudar las operaciones técnicas en estrecho contacto con los miembros de la Comisión Tripartita y su Subcomité Técnico, presidido por el CICR. UN ومن البوادر المشجعة لي أن الكويت تواصل الإعداد لاستئناف العمليات التقنية في اتصال وثيق مع أعضاء اللجنة الثلاثية واللجنة الفرعية التقنية التي تترأسها لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Trabajando en estrecho contacto con los miembros de la Comisión Tripartita y su Subcomité Técnico, el Coordinador ha fomentado sistemáticamente el progreso práctico tangible en ese sentido. UN وظل المنسق، الذي عمل في تواصل وثيق مع أعضاء اللجنة الثلاثية واللجنة الفرعية التقنية التابعة لها، يشجع باستمرار على تحقيق تقدم عملي ملموس في هذا الصدد.
    Encomio la determinación y la contribución de los miembros de la Comisión Tripartita y su Subcomité Técnico en relación con la tarea de resolver la cuestión de las personas desaparecidas. UN 21 - وأشيد بتصميم وإسهام أعضاء اللجنة الثلاثية واللجنة الفرعية التقنية المنبثقة منها في مهمة حل قضية المفقودين.
    El Sr. Mohammed al-Sudani reiteró el compromiso del Iraq de continuar la búsqueda de las personas desaparecidas, en colaboración con Kuwait y con la Comisión Tripartita y su Subcomité Técnico. UN وأكد من جديد السيد محمد السوداني التزام العراق بمواصلة البحث عن الأشخاص المفقودين بالتعاون مع الكويت واللجنة الثلاثية واللجنة الفرعية التقنية التابعة لها.
    Los miembros del Comité Nacional para Asuntos relacionados con los Desaparecidos y los Prisioneros de Guerra reiteraron sus reservas con respecto a que la UNAMI estuviera presente como observadora en la Comisión Tripartita y su Subcomité Técnico. UN وكرر أعضاء اللجنة الوطنية لشؤون المفقودين وأسرى الحرب تأكيد تحفظاتهم على منح البعثة مركز المراقب في اللجنة الثلاثية واللجنة الفرعية التقنية التابعة لها.
    50. Por conducto de la Comisión Tripartita y su Subcomisión, el Iraq ha cooperado plenamente en la búsqueda de las personas desaparecidas y ha hecho esfuerzos sinceros y diligentes para poner fin a los padecimientos de sus familias. UN ٠٥- كما أن العراق، ومن خلال اللجنة الثلاثية واللجنة الفنية الفرعية المنبثقة عنها، قد أبدى تعاوناً كاملاً في البحث عن المفقودين. وبذل الجهود المخلصة والجادة لوضع حد لمعاناة ذوي المفقودين.
    El Iraq sigue participando en las reuniones periódicas de la Comisión Tripartita y su Subcomisión, la última de las cuales tuvo lugar en Ginebra el 28 de noviembre de 1995. UN هذا ويواصل العراق حضور الاجتماعات الدورية في إطار اللجنة الثلاثية واللجنة الفرعية المنبثقة عنها وكان آخرها في جنيف بتاريخ ٨٢/١١/٥٩٩١.
    12. La representación iraquí en la Comisión Tripartita y el Subcomité Subtécnico debe ser del más alto nivel y no debe limitarse a representantes del Ministerio de Derechos Humanos. UN 12 - يجب ترقية مستوى التمثيل العراقي في اللجنة الثلاثية واللجنة الفرعية التقنية إلى أرفع المستويات، وينبغي ألا يقتصر على مجرد ممثلين لوزارة حقوق الإنسان.
    Si el Iraq no desea politizar la cuestión, debe manifestar su buena voluntad poniendo en libertad a los prisioneros, proporcionando al Comité Internacional de la Cruz Roja la información que le solicitó la Cruz Roja del Iraq y reanudando su colaboración con la Comisión Tripartita y el Comité Técnico. UN وقال إنه إذا لم ترغب العراق في تسييس هذه المسألة، فينبغي لها أن تدل على حسن نيتها بإطلاق سراح السجناء، وتزويد لجنة الصليب الأحمر الدولية بالمعلومات التي طلبها الصليب الأحمر العراقي واستئناف تعاونه مع اللجنة الثلاثية واللجنة الفرعية التقنية.
    Dado el espíritu de compromiso que prevalece en la Comisión Tripartita y el Subcomité Técnico, el Embajador Tarasov ha exhortado una y otra vez a que se redoblen los esfuerzos en la búsqueda de los nacionales de Kuwait y de terceros países desaparecidos en el Iraq a fin de lograr progresos tangibles sobre el terreno. UN وبالنظر إلى روح الالتزام السائدة في كل من اللجنة الثلاثية واللجنة الفنية الفرعية، ما انفك السفير تاراسوف يدعو إلى بذل المزيد من الجهود في البحث عن المفقودين من الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة في العراق بغية إحراز تقدم ملموس على الأرض.
    Existe un mecanismo específico para examinar todos los archivos, que todas las partes han adoptado y aprobado. También hay un calendario sobre el que se llegó a un acuerdo durante las reuniones de la Comisión Tripartita y de su Subcomité Técnico. UN وهناك آلية معينة للنظر في جميع الملفات تم إقرارها والموافقة عليها من قِبل جميع الأطراف، كما يوجد جدول زمني تم تحديده في اجتماعات اللجنة الثلاثية واللجنة التقنية المتفرعة عنها.
    De resultas de las investigaciones de la Comisión Tripartita y del Comité Técnico, en 1994 se cerraron 29 de los 627 casos de personas kuwaitíes y de otras nacionalidades presentados por el Kuwait en 1992 y 1993, con lo que el número de desaparecidos (que no prisioneros) se reduce a 598. UN وفي عام 1994، ونتيجة للتحريات التي أجرتها اللجنة الثلاثية واللجنة الفرعية التقنية، أُقفلت 29 حالة من أصل الحالات الـ627 للكويتيين والأشخاص من الجنسيات الأخرى التي تقدمت الكويت بقائمة لهم في عام 1992 و 1993، وانخفض عدد المفقودين (غير السجناء) إلى 598.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus