Seguiremos manteniéndonos al corriente de esta cuestión en el seno del Consejo de Seguridad y como integrantes de la Comisión Tripartita y su Subcomité Técnico. | UN | وسنواصل متابعة هذه المسألة في مجلس الأمن وبوصفنا عضوا في اللجنة الثلاثية ولجنتها الفرعية التقنية. |
El Iraq coopera con la Comisión Tripartita y su subcomité, comunicándoles toda la información de que dispone, para ayudarlos a seguir el rastro de los kuwaitíes desaparecidos durante el conflicto del Golfo. | UN | فهو يتعاون مع اللجنة الثلاثية ولجنتها الفرعية، محيلا إليها جميع عناصر المعلومات التي في حوزته، وذلك لمساعدتهما في تعقب أثر الكويتيين المختفين خلال نزاع الخليج. |
Aunque los avances no han estado al nivel esperado y deseado por la comunidad internacional, la Comisión Tripartita y su Subcomité técnico, presididos por el CICR, son realmente los foros que más posibilidades ofrecen de progresar a propósito de esta cuestión. | UN | ورغم أن التقدم لم يكن في مستوى توقعات المجتمع الدولي وآماله، فإن اللجنة الثلاثية ولجنتها الفرعية التقنية، تمثﱢلان، برئاسة لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، أكثر المحافل قدرة على تحقيق تقدم في هذه المسألة. |
En este sentido, la reanudación de la cooperación del Iraq con la Comisión Tripartita y su subcomité técnico sería un paso positivo y aplaudido en el contexto del cumplimiento de sus obligaciones internacionales. | UN | وفي ذلك السياق، سيعتبر استئناف العراق لتعاونه مع اللجنة الثلاثية ولجنتها الفرعية التقنية خطوة إيجابية وطيبة في سياق تنفيذ العراق لالتزاماته الدولية بالكامل. |
Es alentador que Kuwait siga contando con el apoyo y la cooperación de la Comisión Tripartita y su Subcomité Técnico, presididos por el CICR. | UN | ومما يثلج صدري أن الكويت ما زالت تتلقى الدعم والتعاون من اللجنة الثلاثية ولجنتها الفرعية التقنية التي ترأسها لجنة الصليب الأحمر الدولية. |
Me complace que la UNAMI haya obtenido la condición de observadora ante la Comisión Tripartita y su Subcomité Técnico. | UN | ويسرُّني أن بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق قد مُنحت مركز المراقب في اللجنة الثلاثية ولجنتها الفرعية التقنية. |
En cuanto a los kuwaitíes en paradero desconocido desde la época de la ocupación de Kuwait por el Iraq, durante el período a que se refiere el informe el Gobierno de Kuwait ha seguido dedicando esfuerzos y recursos, en el marco de la Comisión Tripartita y su Subcomité Técnico, a investigar la suerte que han corrido estos ciudadanos desaparecidos. | UN | وفيما يتعلق بالكويتيين المفقودين منذ احتلال العراق للكويت، واصلت حكومة الكويت، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بذل الجهود وتخصيص الموارد، في إطار اللجنة الثلاثية ولجنتها الفرعية الفنية، للتحقيق في مصير الكويتيين المفقودين. |
El Gobierno del Iraq se reafirmó en su negativa a participar en las reuniones de la Comisión Tripartita y su Subcomité Técnico, y reiteró su voluntad de cooperar con el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) y celebrar reuniones bilaterales con representantes de Kuwait. | UN | وأعادت حكومة العراق التأكيد على آرائها بشأن رفض المشاركة في اجتماعات اللجنة الثلاثية ولجنتها الفرعية الفنية وأكدت من جديد استعدادها للتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية وعقد اجتماعات ثنائية مع ممثلي الكويت. |
59. Durante el mencionado período el Gobierno de Kuwait ha seguido dedicando esfuerzos y recursos, en el marco de la Comisión Tripartita y su Subcomité Técnico, a investigar la suerte que han corrido los 605 kuwaitíes desaparecidos desde la ocupación iraquí. | UN | 59- وواصلت حكومة الكويت، خلال فترة التقرير، بذل الجهود وتخصيص الموارد، في إطار اللجنة الثلاثية ولجنتها الفرعية الفنية، للتحقيق في مصير 605 كويتيين مفقودين منذ الاحتلال العراقي. |
Estos expedientes se recibieron después del 31 de julio de 1996 y por tanto no pueden ser examinados en la Comisión Tripartita y su Subcomité Técnico. | UN | وتم استلام هذه الملفات بعد 31 تموز/يوليه 1996 وبالتالي فإنه لا يمكن النظر فيها في إطار اللجنة الثلاثية ولجنتها الفرعية الفنية. |
Destacando la importancia de la Autoridad Provisional de la Coalición, el Comité Internacional de la Cruz Roja y la Comisión Tripartita y su Subcomisión Técnica, el Consejo, en una declaración del Presidente a la prensa, exhortó a todas las partes interesadas a colaborar en la búsqueda de una solución satisfactoria de todos los aspectos humanitarios pendientes abarcados por el mandato del Sr. Vorontsov. | UN | وفي بيان صحفي أصدره رئيس المجلس، شدد المجلس على أهمية سلطة التحالف المؤقتة ولجنة الصليب الأحمر الدولية واللجنة الثلاثية ولجنتها التقنية الفرعية، وأهاب بجميع الأطراف المعنية أن تعمل من أجل التوصل إلى حل مرض لكل الجوانب الإنسانية المعلقة المشمولة بولاية السيد فورنتسوف. |
Destacando la importancia de la labor de la Autoridad Provisional de la Coalición, el Comité Internacional de la Cruz Roja, la Comisión Tripartita y su Subcomité Técnico, el Consejo de Seguridad instó a todas las partes interesadas a que siguieran trabajando en pos de una solución satisfactoria a todos los aspectos humanitarios pendientes que se incluían en el mandato del Coordinador de Alto Nivel. | UN | وبعد أن شدد على أهمية عمل سلطة التحالف المؤقتة، ولجنة الصليب الأحمر الدولية، واللجنة الثلاثية ولجنتها الفرعية التقنية، دعا مجلس الأمن جميع الأطراف المعنية إلى مواصلة عملها من أجل التوصل إلى حل مرض لجميع الجوانب الإنسانية المعلقة التي تشملها ولاية المنسق رفيع المستوى. |
Encomio la tenacidad y la contribución práctica de los miembros de la Comisión Tripartita y su Subcomité Técnico a la resolución de la cuestión de los nacionales de Kuwait y de terceros países desaparecidos. | UN | 17 - وإنني أثني على أعضاء اللجنة الثلاثية ولجنتها الفرعية التقنية الرامية لما أبدوه من إصرار وقدموه من مساهمة لحل مسألة الرعايا الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة المفقودين. |
11. Insta también al Gobierno del Iraq a que preste una mayor cooperación en el marco de la Comisión Tripartita y su subcomité técnico con miras a determinar el paradero o la suerte de los centenares de personas desaparecidas y prisioneros de guerra, kuwaitíes y nacionales de otros Estados, que son víctimas de la ocupación ilegal de Kuwait por el Iraq; | UN | ١١ - تحث أيضا حكومة العراق على تحسين تعاونها في إطار اللجنة الثلاثية ولجنتها الفرعية الفنية بغية تحديد أماكن تواجد المئات من المفقودين وأسرى الحرب المتبقين من الكويتيين ورعايا البلدان اﻷخرى الذين هم ضحايا الاحتلال العراقي غير المشروع للكويت، أو معرفة مصائرهم؛ |
11. Insta también al Gobierno del Iraq a que preste una mayor cooperación en el marco de la Comisión Tripartita y su subcomité técnico con miras a determinar el paradero o la suerte de los centenares de personas desaparecidas y prisioneros de guerra, kuwaitíes y nacionales de otros Estados, que son víctimas de la ocupación ilegal de Kuwait por el Iraq; | UN | ١١ - تحث أيضا حكومة العراق على تحسين تعاونها في إطار اللجنة الثلاثية ولجنتها الفرعية الفنية بغية تحديد أماكن تواجد المئات من المفقودين وأسرى الحرب المتبقين من الكويتيين ورعايا البلدان اﻷخرى الذين هم ضحايا الاحتلال العراقي غير المشروع للكويت، أو معرفة مصائرهم؛ |
61. El Gobierno del Iraq se reafirmó en su negativa a participar en las reuniones de la Comisión Tripartita y su Subcomité Técnico y reiteró su voluntad de cooperar con el CICR y celebrar reuniones bilaterales con representantes de Kuwait. | UN | 61- وأكدت حكومة العراق من جديد رأيها فيما يتعلق برفضها المشاركة في اجتماعات اللجنة الثلاثية ولجنتها الفرعية الفنية، وأشارت من جديد إلى استعدادها للتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية وعقد اجتماعات ثنائية مع ممثلي الكويت. |
El Coordinador hizo hincapié en la importancia de asegurar que el Iraq se preparara a fondo para las reuniones de la Comisión Tripartita y su Subcomité Técnico que se celebrarían en Kuwait del 17 al 19 de noviembre de 2008, y alentó al Iraq a aprovechar al máximo estos importantes mecanismos para adoptar medidas significativas que permitieran lograr progresos tangibles sobre el terreno. | UN | وشدد المنسق على أهمية كفالة قيام العراق بالتحضير الوافي لاجتماعات اللجنة الثلاثية ولجنتها الفرعية التقنية في الكويت خلال الفترة من 17 إلى 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2008. وشجع العراق على الاستفادة بفعالية من هذه الآليات الهامة لاتخاذ خطوات هامة نحو تحقيق تقدم ملموس على أرض الواقع. |
La Comisión Tripartita y su Subcomité Técnico, si bien tienen un alcance más amplio que los objetivos del párrafo 14 de la resolución 1284 (1999) del Consejo de Seguridad, sirven de estructura práctica en la cual se puede establecer o reforzar un mecanismo de esa índole. | UN | ونطاق اللجنة الثلاثية ولجنتها الفرعية التقنية، وإن كان أوسع من أهداف الفقرة 14 من قرار مجلس الأمن 1284 (1999)، يوفر إطارا عمليا يمكن أن يجري داخله تطوير تلك الآلية أو تعزيزها. |
Desde su creación, la Comisión Tripartita y su Subcomité Técnico han resultado útiles para abordar la cuestión de los nacionales desaparecidos kuwaitíes y de terceros países. La función rectora del Comité Internacional de la Cruz Roja ha sido indispensable y digna de encomio. | UN | 18 - ولقد اضطلعت اللجنة الثلاثية ولجنتها الفرعية التقنية منذ أن أنشئتا بدور مفيد في معالجة مسألة الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة المفقودين، كما أن الدور التوجيهي للجنة الصليب الأحمر الدولية كان ضروريا ومحلَّ ثناء. |
Los planes de acción (en que se indican los medios y el calendario para la realización de operaciones sobre el terreno) que han aprobado la Comisión Tripartita y su Subcomité Técnico, así como su estricto cumplimiento, constituyen la base necesaria para localizar y devolver los restos mortales de los desaparecidos; | UN | وخطط العمل التي (تحدد الوسائل والجداول الزمنية اللازمة لتنفيذ العمليات الميدانية و) تعتمدها اللجنة الثلاثية ولجنتها الفرعية التقنية والتنفيذ الصارم لهذه الخطط يمكن أن يوفرا الأساس اللازم للنجاح في العثور على رفات المفقودين ثم إعادتها إلى بلدانها؛ |