Dicho de otro modo, la Organización fue estabilizada y se detuvo el declive de los ocho años precedentes. | UN | وبعبارات أخرى فإن المنظمة عرفت استقرارا وتم توقيف الانخفاض الذي شهدته في السنوات الثماني الماضية. |
El UNIFEM ha procedido con cautela en los últimos ocho años para ir consolidando la capacidad interna necesaria y previsible. | UN | وقد شرع الصندوق بحذر خلال السنوات الثماني الماضية في بناء القدرات الداخلية المطلوبة والتي يمكن التنبوء بها. |
En los últimos ocho años se han hecho muchos esfuerzos para crear esas instituciones. | UN | وقد بذلت جهود كثيرة على مدى السنوات الثماني الماضية لإنشاء هذه المؤسسات. |
Pasé horas lejos de mi familia durante los últimos ocho años para construirlos, | Open Subtitles | قضيتُ ساعات بعيداً عن عائلتي أمضيتُ السنوات الثماني الماضية في بنائهم |
Durante los últimos ocho años se ha mantenido este injusto embargo, que constituye una violación flagrante de los derechos humanos colectivos e individuales de los iraquíes. | UN | فخلال السنوات الثماني الماضية أسفر هذا الحصار الجائر عن انتهاكات فاضحة لحقوق اﻹنسان العراقي الجماعية والفردية. |
Estos problemas apenas han cambiado en los últimos ocho años. | UN | ولم تتغير هذه المشاكل تغيراً يُذكر طوال السنوات الثماني الماضية. |
Desafortunadamente, en los últimos ocho años la Conferencia de Desarme no ha hecho más que descansar sobre sus laureles. | UN | والشيء المؤسف هو أن مؤتمر نزع السلاح اكتفى بهذه المفخرة ولم يفعل الكثير خلال السنوات الثماني الماضية. |
La situación internacional ha cambiado enormemente durante los últimos ocho años. | UN | لقد تغير الوضع الدولي كثيراً أثناء السنوات الثماني الماضية. |
Seychelles y Zimbabwe se encuentran entre los países con menor crecimiento en 2005 y durante los últimos ocho años. | UN | وسيشيل وزمبابوي هما من بين البلدان التي حققت أضعف أداء في عام 2005 وعلى مدى السنوات الثماني الماضية. |
El Perú se presenta como uno de los países emergentes de la región gracias al crecimiento sostenido de la economía en los últimos ocho años y a su ubicación estratégica en el Pacífico sudamericano. | UN | وقد أصبحت بيرو من البلدان الناهضة في المنطقة بفضل النمو المطرد لاقتصادها طوال السنوات الثماني الماضية. |
Por consiguiente, los gastos militares de Azerbaiyán han aumentado unas ocho veces en los últimos ocho años. | UN | وبالتالي، فإن نفقات أذربيجان العسكرية زادت بنحو ثمانية أمثالها خلال فترة السنوات الثماني الماضية. |
Durante los últimos ocho años, las asignaciones presupuestarias anuales del Ministerio de Salud para la lucha contra el SIDA casi se han multiplicado por seis. | UN | وفي غضون السنوات الثماني الماضية تضاعفت المخصصات السنوية من ميزانية وزارة الصحة لمحاربة الإيدز ستة أضعاف تقريبا. |
El número de pacientes de SIDA y de fallecimientos relacionados con el SIDA se ha reducido en Serbia en los últimos ocho años. | UN | وقد انخفض عدد مرضى الإيدز وعدد الوفيات المرتبطة به في صربيا على مدى السنوات الثماني الماضية. |
Es igualmente prioritario encarar la situación creada por las dinámicas de oferta y demanda de energía, especialmente frente al ostensible aumento del precio del petróleo, que, en los últimos ocho años, ha sido superior al 500%. | UN | ومن الأولويات الأخرى معالجة الوضع الذي أنشأته دينامية إمدادات الطاقة والطلب عليها، ولا سيما بالنظر إلى الزيادة المذهلة في أسعار النفط، التي تجاوزت في السنوات الثماني الماضية 500 في المائة. |
Es importante reforzar aquellas características del Proceso de Kimberley que en los últimos ocho años se han ido perfeccionando hasta convertirse en sus ventajas distintivas. | UN | ومما يتسم بالأهمية تعزيز خصائص عملية كيمبرلي التي بُنيت وطُورت في السنوات الثماني الماضية لتصبح من مزاياها الفريدة. |
En los últimos ocho años otros 40 millones de niños han podido asistir a la escuela. | UN | وتمكّن أربعون مليون طفل آخر من الالتحاق بالمدرسة خلال السنوات الثماني الماضية. |
La CEDEAO también ha evolucionado en los ocho años últimos. | UN | وتطورت ' إيكوواس` أيضا خلال السنوات الثماني الماضية. |
Nuestro índice de prevalencia nacional del VIH/SIDA ha disminuido durante los últimos ocho años de un elevado índice nacional del 3,6% en 2003 a un índice del 1,5% en 2010. | UN | وقد انخفض معدلنا الوطني لانتشار الفيروس على مدى السنوات الثماني الماضية من 3.6 في المائة في عام 2003 إلى 1.5 في المائة في عام 2010. |
Estrategias y políticas puestas en marcha en los últimos ocho años en relación con la mujer: | UN | استراتيجيات وسياسات تتعلق بالمرأة وُضعت في السنوات الثماني الماضية |
Esos programas han recibido más de 100 millones de euros de la UE en los últimos ochos años. | UN | وقد تم دعم هذه البرامج بأكثر من 100 مليون يورو من الاتحاد الأوروبي على مدى السنوات الثماني الماضية. |
En los ocho últimos años más de 200 funcionarios civiles han resultado muertos, y 228 han sido raptados o capturados como rehenes. | UN | لقد قتل ما يزيد على 200 موظف مدني واختطف 228 فردا في السنوات الثماني الماضية. |