"الثنائية المتعلقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • bilaterales sobre
        
    • bilaterales de
        
    • bilaterales relativos a
        
    • bilaterales en materia
        
    • bilateral de
        
    • bilaterales relacionadas con
        
    • bilaterales para
        
    • bilaterales relativas a
        
    • bilateral sobre
        
    • bilaterales relacionados con
        
    Disposiciones análogas figuran por lo común en los tratados bilaterales sobre asistencia judicial recíproca. UN وترد بانتظام أيضا في المعاهدات الثنائية المتعلقة بتبادل المساعدة القانونية أحكام مماثلة.
    Negociaciones bilaterales sobre armas nucleares y desarme nuclear UN المفاوضات الثنائية المتعلقة باﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي
    El éxito en las negociaciones bilaterales sobre las armas nucleares, las fuerzas convencionales en Europa y las armas químicas demuestra que es un objetivo viable. UN إن في نجاح المفاوضات الثنائية المتعلقة باﻷسلحة النووية والقوات التقليدية في أوروبا واﻷسلحة الكيميائية ما يثبت أن ذلك هدف قابل للتحقيق.
    La red de mecanismos internacionales se siguió ampliando con tratados bilaterales de inversiones. UN واستمر التوسع في المعاهدات الثنائية المتعلقة بالاستثمار مما عزز اﻹسهامات في شبكة الترتيبات الدولية.
    L Negociaciones bilaterales sobre armas nucleares y desarme nuclear UN المفاوضات الثنائية المتعلقة باﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي
    Negociaciones bilaterales sobre armas nucleares y desarme nuclear UN المفاوضات الثنائية المتعلقة باﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي
    Negociaciones bilaterales sobre armas nucleares y desarme nuclear UN المفاوضات الثنائية المتعلقة باﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي
    Negociaciones bilaterales sobre armas UN المفاوضات الثنائية المتعلقة باﻷسلحة النووية
    L Negociaciones bilaterales sobre armas nucleares y desarme nuclear UN المفاوضات الثنائية المتعلقة باﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي
    Negociaciones bilaterales sobre armas nucleares UN المفاوضات الثنائية المتعلقة باﻷسلحة النووية
    I. Negociaciones bilaterales sobre armas nucleares y desarme nuclear UN المفاوضات الثنائية المتعلقة باﻷسلحة النووية، ونزع السلاح النووي
    Negociaciones bilaterales sobre armas UN المفاوضات الثنائية المتعلقة باﻷسلحة النووية
    Negociaciones bilaterales sobre armas nucleares y desarme nuclear UN المفاوضات الثنائية المتعلقة باﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي
    Negociaciones bilaterales sobre armas nucleares UN المفاوضات الثنائية المتعلقة باﻷسلحة النووية
    Negociaciones bilaterales sobre armas nucleares y desarme nuclear UN المفاوضات الثنائية المتعلقة باﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي
    La red de mecanismos internacionales se siguió ampliando con tratados bilaterales de inversiones. UN واستمر التوسع في المعاهدات الثنائية المتعلقة بالاستثمار مما عزز اﻹسهامات في شبكة الترتيبات الدولية.
    El resto del presupuesto de la secretaría provisional, comprendidos los acuerdos bilaterales de dotación de personal, es financiado por contribuciones extrapresupuestarias de carácter voluntario. UN ويمول المبلغ المتبقي في ميزانية اﻷمانة المؤقتة، بما في ذلك الترتيبات الثنائية المتعلقة بملاك الموظفين، من تبرعات خارجة عن الميزانية.
    Los acuerdos bilaterales de servicios de transporte aéreo que reglamentan las relaciones entre los distintos Estados se basan en el Convenio. UN وتقوم الاتفاقات الثنائية المتعلقة بخدمة الطيران والتي تنظم العلاقات بين آحاد الدول على هذه الاتفاقية.
    También se están incluyendo disposiciones que otorgan jurisdicción al Tribunal en los acuerdos bilaterales relativos a la legislación sobre cuestiones marinas. UN إن الأحكام التي تمنح الاختصاص القضائي للمحكمة مشمولة أيضا بالاتفاقات الثنائية المتعلقة بمسائل قانون البحار.
    EJEMPLOS DE INICIATIVAS bilaterales en materia DE ESTUDIOS UN أمثلة على المبادرات الثنائية المتعلقة بالدراسات القطرية
    Se une a los defensores nacionales e internacionales de los derechos humanos en su elogio al Acuerdo bilateral de Asistencia Jurídica en Asuntos Civiles y Militares. UN ويضم المقرر الخاص صوته إلى أصوات المدافعين عن حقوق اﻹنسان على الصعيدين الدولي والمحلي الذين أشادوا بالاتفاقية الثنائية المتعلقة بتقديم المساعدة القانونية في القضايا المدنية والجنائية.
    25. Unas 14 ó 15 Partes informantes incluyeron datos sobre sus contribuciones financieras bilaterales relacionadas con la aplicación de la Convención. UN ٥٢- قدم ٤١ طرفا من اﻷطراف اﻟ ١٥ المقدﱢمة للبلاغات معلومات عن المساهمات المالية الثنائية المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية.
    Otros mencionaron la cooperación con organizaciones no gubernamentales y los acuerdos bilaterales para proporcionar expertos y capacitación. UN وذكر آخرون التعاون مع المنظمات غير الحكومية والترتيبات الثنائية المتعلقة بتوفير الخبرة الفنية والتدريب.
    Celebra también que todas las negociaciones bilaterales relativas a la adhesión de Vietnam a la Organización Mundial del Comercio concluirán a fines de 2006. UN وأعرب عن سروره أيضا لأن جميع المفاوضات الثنائية المتعلقة بانضمام فييت نام إلى منظمة التجارة العالمية ستكتمل بحلول نهاية عام 2006.
    Del mismo modo, un tratado bilateral sobre reconocimiento recíproco de derechos sucesorios podría fácilmente resultar más resistente que un tratado multilateral de extradición que se oponga a la política nacional del conflicto armado. UN كما أن المعاهدة الثنائية المتعلقة بحقوق التوارث قد يثبتُ بسهولة أنها أكثر قدرة على البقاء من المعاهدة المتعددة الأطراف المتعلقة بتسليم المجرمين والتي تتعارض مع السياسة الوطنية للنزاع المسلح.
    Los Estados deben asegurarse de que los acuerdos bilaterales relacionados con los migrantes, además de los mecanismos de cooperación regionales y transregionales, como son los procesos consultivos regionales, sean transparentes, garanticen los derechos humanos de los migrantes y aseguren la rendición de cuentas. UN 128 - ويجب أن تكفل الدول الشفافية بالاتفاقات الثنائية المتعلقة بالمهاجرين، والآليات التعاونية الإقليمية والأقاليمية، التي من قبيل العمليات الاستشارية الإقليمية، وأن تضمن حقوق الإنسان للمهاجرين، وتكفل المساءلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus