"الثورات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • revoluciones
        
    • revolución
        
    • rebeliones
        
    • revueltas
        
    • levantamientos
        
    • erupciones
        
    • sublevaciones
        
    • alzamientos en otros países
        
    • erupción
        
    Parece que hay revoluciones en todo el mundo. Son como los cultivos. Open Subtitles يبدو لي أن الثورات بكل انحاء العالم، إنها مثل الهراء
    Las dinámicas morales de la búsqueda universal de la libertad han aparecido claramente en Europa central y oriental con las revoluciones no violentas de 1989. UN وقد تجلت الديناميات اﻷخلاقية لهذا المسعى الشامل إلى الحرية، في أوروبا الوسطى والشرقية في عام ١٩٨٩ إبان الثورات الخالية من العنف.
    Junto con el tormento de Bosnia y Rwanda están las revoluciones democráticas que se han producido en Sudáfrica, Sudamérica y Europa central y oriental. UN فجنبا الى جانب مع العذاب في البوسنة ورواندا، هناك الثورات الديمقراطية التي اجتاحت جنوب افريقيا، وامريكا الجنوبية، وأوروبا الوسطى والشرقية.
    En el año 1911 d. de C. una revolución derrocó a la dinastía Ching, poniendo término a 2.000 años de imperio feudal. UN وفي عام 1911 بعد الميلاد، أطاحت إحدى الثورات بأسرة تشنغ ووضعت حداً لعهد الامبراطورية الاقطاعية الذي دام 000 2 عام.
    Las rebeliones protestantes en Inglaterra y Escocia, gobernantes católicos perdiendo sus tronos. Open Subtitles الثورات البروتستانتية في انكلترا واسكتلندا الحكام الكاثوليكية يحكمون لخسارة عروشهم
    Y esta conquista de poder también pertenece a las mujeres, cuyo rol en las revueltas no puede subestimarse. TED وهذا التمكين ينطبق أيضا على النساء، الذين دورهم في الثورات لا يمكن الاستهانة به.
    Es el período en que desaparecieron las dinastías y en que las revoluciones borraron imperios de la faz de tierras antiguas. UN وشهدت تلك الفترة زوال العديد من السلالات الحاكمة ونجاح الثورات في إزالة امبراطوريات من بلدان عريقة.
    En el presente trabajo sostenemos que las oportunidades de desarrollo surgen y cambian a medida que se producen revoluciones tecnológicas sucesivas en los países avanzados. UN إننا ندلل هنا على أن الفرص السانحة للتنمية تظهر وتتغير مع انتشار الثورات التكنولوجية المتعاقبة في البلدان المتقدمة.
    El éxito de las estrategias de desarrollo depende de oportunidades concretas que varían constantemente a impulsos de revoluciones tecnológicas. UN وتستجيب الاستراتيجيات الإنمائية الناجحة لفرص محددة، وهذه تعتبر متغيرة بصفة مستمرة استناداً إلى الثورات التكنولوجية.
    En la Cumbre también han de examinarse cabalmente los efectos de las revoluciones operadas desde 1992 en los ámbitos de la tecnología, la biología y las comunicaciones. UN كما يتعين أن يمعن مؤتمر القمة هذا النظر في أثر الثورات التي تشهدها التكنولوجيا وعلم الأحياء والاتصالات منذ عام 1992.
    Pero sería incorrecto identificar a todas las revoluciones con la violencia. UN ولكن من الخطأ أن تقرن جميع الثورات بالعنف.
    El éxito de esas revoluciones dependerá de lo que suceda después que las legiones de reporteros de la CNN, la BBC y Al-Jazeera se hayan retirado. UN وإن نجاح تلك الثورات سيعتمد على ما سيحدث بعد أن تكون جحافل المراسلين من سي إن إن وبيبيسي والجزيرة قد غادروا.
    Las revoluciones y transiciones que se registraron en los países árabes en 2011 supusieron un reto para el Departamento. UN وطرحت الثورات والتحولات التي عاشها العالم العربي في عام 2011 تحديات على الإدارة.
    Solo entonces podrá cumplirse la promesa de estas revoluciones. UN عندئذ فقط يمكن تحقيق ما وعدت به هذه الثورات.
    Es importante que el papel central de la mujer en las protestas se refleje en las deliberaciones posteriores a las revoluciones. UN ولهذا من المهم أن تعكس المناقشات التي دارت في أعقاب الثورات الدور المحوري الذي اضطلعت به المرأة في الاحتجاجات.
    Ahora vengo a estas conversaciones con una buena dosis de humildad, pues sabemos que esas revoluciones no son nuestras. UN أتناول الآن تلك المحادثات بقدر كبير من التواضع، لأننا نعلم بأن تلك الثورات ليست ثوراتنا.
    La revolución en la ciencia y la tecnología provocaron grandes transformaciones en la sociedad humana. UN جلبت الثورات في العلوم والتكنولوجيا تحولات عميقة في المجتمع البشري.
    Algunos Estados, como Andorra, nunca se han visto involucrados en un conflicto mundial, ni han experimentado una dictadura o una revolución. UN فبعض الدول، كأندورا، لم تتورط قط في نزاع عالمي ولم يحدث أن وقعت ضحية لنظام دكتاتوري أو لثورة من الثورات.
    Y en la revolución egipcia, la revolución 2.0, todos hemos contribuido en algo -en mayor o menor medida, todos contribuimos- para darnos una de las historias más inspiradoras de la historia de la Humanidad en materia de revoluciones. TED وفي الثورة المصرية ثورة ٢.٠ قام كل واحد منا بأداء دور سواء كان كبيرا أو صغيرا الجميع شارك ليخرجوا لنا واحد من أكثر القصص إلهاما في تاريخ الثورات البشرية في تاريخ الثورات البشرية
    Llevo once años sofocando rebeliones en esta perdida provincia. Open Subtitles لقد أوقفت الثورات فى هذه المقاطعة القذرة لمدة أحد عشر عاماً
    En los postreros años del Reino Unificado de Shilla, la familia real satisfacía su lujuria mediante la corrupción, y los miembros de la baja nobleza lidiaban entre ellos en guerras y revueltas. Open Subtitles في نهاية مملكة شيلا المتحدة إنغمست العائلة المالكة في الترف والفساد وجلبت الثورات والحروب
    Una de las sublevaciones más importantes tuvo lugar en Jamaica a mediados del siglo XVII. Esos levantamientos se extendieron a toda la región. UN وحدثت واحدة من أهم تلك الثورات في جامايكا في أواسط القرن السابع عشر. وانتشرت هذه الثورات في كل أنحاء المنطقة.
    A causa de las recientes erupciones volcánicas, miles de familias ecuatorianas se vieron obligadas a abandonar sus hogares y están viviendo en refugios. UN وأضافت أن آلاف اﻷسر في إكوادور اضطرت إلى ترك منازلها والعيش حاليا في ملاجئ بسبب الثورات البركانية التي حدثت مؤخرا.
    5.2 El autor reitera que la situación en Argelia no es estable, máxime teniendo en cuenta los acontecimientos ocurridos tras los alzamientos en otros países árabes. UN 5-2 ويكرر صاحب الشكوى أن الأوضاع في الجزائر غير مستقرة، ولا سيما بسبب الأحداث التي تلت الثورات العربية.
    En contra de los pronósticos iniciales, el volcán volvió a hacer erupción en 2000 y 2002. UN وعلى خلاف التوقعات الأولى، تكررت الثورات البركانية في عامي 2000 و 2002.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus