"الجامعات الخاصة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • universidades privadas
        
    • universidad privada
        
    • las privadas
        
    • universidades públicas
        
    Por esta razón, estimula la enseñanza, el estudio, la difusión y una comprensión más amplia del derecho internacional en las instituciones educacionales del Estado y en las universidades privadas. UN وهي تشجع لذلك تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه في المؤسسات التعليمية الحكومية وفي الجامعات الخاصة.
    En algunos países en desarrollo las universidades privadas han colaborado con los gobiernos en la formación de estudiantes. UN وقد انضمت الجامعات الخاصة في بعض البلدان النامية إلى الحكومات بوصفها أطرافا مشاركة في عملية تدريب الطلاب.
    Durante el primer año de funcionamiento, las universidades privadas tienen previsto admitir entre 550 y 600 alumnos aproximadamente. UN ومن المفترض أن تقبل الجامعات الخاصة في السنة الأولى من تشغيلها عدداً يتراوح بين 550 و600 متقدم تقريباً.
    La cifra correspondiente fue de 1,54 en las universidades privadas y de 1,33 en las escuelas superiores privadas. UN وفي المقابل بلغ عدد الطلبات على كل مكان في الجامعات الخاصة 1.54 و1.33 في المدارس الخاصة العليا.
    La Fairleigh Dickinson University es la mayor universidad privada de Nueva Jersey. UN جامعة فيرلي ديكنسون هي أكبر الجامعات الخاصة في ولاية نيوجيرسي.
    las privadas se rigen por lo establecido en el capítulo IV de la Ley de universidades y por los estatutos internos de las mismas. UN وتدار الجامعات الخاصة وفقاً للأحكام المنصوص عليها في الفصل الرابع من قانون الجامعات ووفقاً للنظام الداخلي للجامعات.
    El estudio pormenorizado de la Convención no es parte del currículum de la Facultad de Derecho de la Universidad de Costa Rica ni de las universidades privadas. UN ولم تُدرس الاتفاقية بالتفصيل في كلية القانون بجامعة كوستاريكا، ولا في الجامعات الخاصة.
    En 1999 se reglamentó por fin la acreditación de las universidades privadas en el país. UN وفي عام 1999 تم أخيراً تنظيم اعتماد الجامعات الخاصة في النمسا.
    Puesto que la educación de buena calidad no debería quedar reservada a quienes pudieran costearla, las universidades privadas deberían colaborar con las públicas para garantizar que todos los integrantes de la sociedad tengan acceso a la educación superior. UN وحيث أن التعليم ذا النوعية الجيدة ينبغي ألا يكون مقصورا على القادرين على تحمل كلفته، فإن الجامعات الخاصة ينبغي أن تعمل مع المؤسسات العامة للمساعدة على استفادة جميع أعضاء المجتمع من التعليم العالي.
    :: En 2004 había 14 universidades privadas con 2.543 estudiantes matriculados y una relación entre hombres y mujeres de 73,0/37,0. UN :: كان عدد الجامعات الخاصة 14 جامعة في عام 2004 يدرس فيها 543 2 طالباً وطالبة، بنسبة 73 ذكور إلى 37 إناث.
    En lo que respecta a las universidades privadas, la situación es igualmente asimétrica entre varones y mujeres cuando se trata de los puestos de máxima conducción. UN ويوجد في الجامعات الخاصة نقص مماثل في التوازن بين الرجل والمرأة في أعلى مستويات الإدارة.
    La Universidad Nacional de Rwanda ha abierto una Escuela de Periodismo y existen facultades de periodismo en algunas universidades privadas, como la Universidad Católica de Kabgayi. UN وأنشئت كلية الصحافة في الجامعة الوطنية في رواندا، كما أن هناك كليات للصحافة في بعض الجامعات الخاصة مثل الجامعة الكاثوليكية في كابغايي.
    En el mismo período, el porcentaje de catedráticas en las universidades privadas también aumentó, pasando del 18,8% al 19,7%. UN وطوال الفترة نفسها ازدادت النسبة المئوية من الأساتذة النسوة في الجامعات الخاصة من 8.8 في المائة إلى 19.7 في المائة.
    Se fundaron varias universidades privadas en las que los derechos mensuales de matrícula se situaban entre 150 y 300 dólares de los Estados Unidos. UN ونشأ العديد من الجامعات الخاصة تتراوح رسوم التعليم فيها ما بين 150.00 و 300.00 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Un total de 19 universidades privadas fundadas en virtud de la ley UN بلغ عدد الجامعات الخاصة المنشاة طبقاً للقانون 19 جامعة
    Las universidades privadas ofrecen ahora facilidades para estudiar en varios idiomas minoritarios, si bien la mayoría de los alumnos prefieren estudiar en inglés o en ruso para poder acceder más fácilmente al mercado laboral internacional. UN وتتيح الجامعات الخاصة حاليا تسهيلات للدراسة بعدد من لغات اﻷقليات، على الرغم من أن أغلبية الطلبة يفضلون الدراسة باﻹنكليزية أو بالروسية ليصلوا بشكل أيسر إلى سوق العمل الدولية.
    346. Las universidades privadas están conformadas por un grupo de 15 instituciones en todo el país. UN 346- وتتألف الجامعات الخاصة من مجموعة مكونة من 15 مؤسسة موزعة في جميع أرجاء البلد.
    Se puede afirmar que prácticamente la colegiatura es gratuita ya que los pagos por semestre oscilan entre 25 y 50 balboas en comparación con los costos semestrales de las universidades privadas, que ascienden a 700 y 800 balboas. UN والتعليم في هاتين الجامعتين يكاد يكون بالمجان، لأن المصروفات المطلوبة تتراوح بين 25 و50 بالبوا في الفصل الدراسي مقارنة بـ 500 إلى 800 بالبوا في الجامعات الخاصة.
    En las universidades privadas Rafael Landívar, Mariano Gálvez, Del Valle y Francisco Marroquín, la población estudiantil femenina se considera que lo constituye un 40% . UN وتصل نسبة الطالبات إلى 40 في المائة في الجامعات الخاصة التالية: رافاييل لانديفار، وماريانو غالفيس، ودل فالييه، وفرانسيسكو مارّوكين.
    291. En la universidad privada, el acceso a la docencia se realiza por contrato laboral, de la misma forma que en los niveles no universitarios. UN ١٩٢- ويعين اﻷساتذة في الجامعات الخاصة بموجب عقود عمل، وفقا لنفس الشروط المتعلقة بمستويات التعليم غير الجامعي.
    :: Un programa de cuatro partes, organizado por el Centro de Información de Dacca, que incluyó una sesión de debate, un recital de poesía con poetas contemporáneos destacados, la proyección de una película y una obra de teatro de 15 minutos titulada " We Sing of Equality " , realizada conjuntamente con una universidad privada UN :: برنامج من أربعة أجزاء نظمه مركز الإعلام في دكا، شمل جلسة مناقشة، وأمسية شعرية شارك فيها شعراء معاصرون بارزون، وعرض فيلم ودراما مدتها 15 دقيقة بعنوان " نحن نغني للمساواة " ، أُنتجت بالاشتراك مع إحدى الجامعات الخاصة
    En 2004-2005 las mujeres representaban 51% de los estudiantes de licenciatura de todas las universidades jordanas. Las mujeres constituyen 57% y 32,1% del total de la población estudiantil en las universidades estatales y en las privadas, respectivamente. UN وقد بلغت نسبة التحاق الإناث بدرجة البكالوريوس في كافة جامعات المملكة في العام الدراسي 2004/2005 (51٪)، وفي الجامعات الحكومية (57٪) أما في الجامعات الخاصة فتبلغ نسبة الإناث (32.1٪).
    Una unidad equivale a 14-18 horas de clase presencial.) Algunas universidades públicas siguen cobrando PhP 8,00 por unidad, mientras que algunas universidades privadas de gran calidad cobran PhP 1000,00 por unidad. UN ولا تزال بعض الجامعات الحكومية تفرض رسوماً تعادل 8.00 بيزو عن كل وحدة، فيما تفرض بعض الجامعات الخاصة ذات الجودة العالية رسوماً تعادل 000.00.00 1 بيزو عن كل وحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus