El PADIS y el Centro de Documentación de la Liga de los Estados Árabes también han organizado conjuntamente programas de capacitación y han capacitado a nueve nacionales de países de África septentrional. | UN | ونظم باديس ومركز الجامعة العربية للتوثيق والمعلومات برامج تدريب مشتركة تدرب فيها تسعة من مواطني شمال افريقيا. |
La OIT también ha mantenido estrecho contacto con el centro de documentación de la Liga de los Estados Árabes. | UN | ولمنظمة العمل الدولي أيضا اتصالات وثيقة مع مركز الجامعة العربية للتوثيق. |
Celebramos la decisión de algunos Estados miembros de la Liga de los Estados Árabes, de no seguir aplicando ciertas disposiciones del boicoteo que afectan al comercio con terceros países. | UN | ونرحب بقرار بعض الدول اﻷعضاء في الجامعة العربية بتعليق تنفيذ بعض أحكام المقاطعة التي تؤثر على التجارة مع الغير. |
Pedimos a la Liga de los Estados Árabes y a sus miembros que rápidamente levanten el boicoteo en todos sus aspectos. | UN | ونناشد الجامعة العربية والدول اﻷعضاء فيها التحرك بسرعة لرفع المقاطعة بكل جوانبها. |
El Consejo de la Liga Árabe expresó su profundo pésame a las familias de las víctimas cuyos restos ya se habían identificado. | UN | وأعرب مجلس الجامعة العربية عن عميق تعازيه لعائلات الضحايا الذين تم التعرف على هويات رفاتهم. |
La Jamahiriya árabe Libia se hace partícipe del llamamiento del Consejo de la Liga de los Estados Árabes al Consejo de Seguridad para que considere esta nueva propuesta caracterizada por la seriedad. | UN | وهي تشارك مجلس الجامعة العربية في حث مجلس اﻷمن على أن يأخذ هذا الاقتراح الجاد والجديد بعين الاعتبار. |
Es preciso que las asociaciones independientes de derechos humanos de la región tengan acceso a la Comisión de Derechos Humanos de la Liga de los Estados Árabes, de reciente creación. | UN | وينبغي أن تتاح للجمعيات المستقلة لحقوق الإنسان في المنطقة سبل الاتصال بلجنة حقوق الإنسان داخل الجامعة العربية. |
Reconocemos las aptitudes diplomáticas y la auténtica determinación del Secretario General Kofi Annan y de los miembros de la Liga de los Estados Árabes demostrados mediante este acontecimiento positivo. | UN | ونثني على المهارات الدبلوماسية والعزم الأكيد للأمين العام كوفي عنان وأعضاء الجامعة العربية على هذا التطور الذي نرحب به. |
Apoyamos la iniciativa de Su Alteza Real el Príncipe Heredero Abdullah de Arabia Saudita, que recibió respaldo en la Cumbre la Liga de los Estados Árabes celebrada en Beirut. | UN | ونؤيد مبادرة سمو الأمير عبد الله ولي عهد المملكة العربية السعودية، التي أقرها مؤتمر قمة الجامعة العربية في بيروت. |
Tengo el honor de transmitirle adjunta una copia de la resolución aprobada por el Consejo Ministerial de la Liga de los Estados Árabes (véase el anexo). | UN | وأرفق لإطلاعكم نسخة من قرار مجلس الجامعة العربية على المستوى الوزاري أعلاه. |
El Consejo de la Liga de los Estados Árabes, reunido a nivel de Ministros de Relaciones Exteriores: | UN | إن مجلس الجامعة العربية على المستوى الوزاري، |
En el proceso de transición y reconstrucción del Iraq, pensamos que la Liga de los Estados Árabes debe ser un interlocutor privilegiado de las Naciones Unidas. | UN | ونحن نرى أن الجامعة العربية لا بد وأن تكون شريكا مميزا للأمم المتحدة في عملية التحول والتعمير في العراق. |
Así pues, han participado en diversas conferencias internacionales y regionales celebradas en el marco de organizaciones internacionales y regionales, tales como las Naciones Unidas y la Liga de los Estados Árabes. | UN | فقد شاركت في العديد من المؤتمرات الدولية والإقليمية سواء تلك التي عُقدت في إطار الأمم المتحدة أو في إطار الجامعة العربية وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية. |
Nos enorgullecemos de ser miembros de la Liga de los Estados Árabes, de la Organización de la Conferencia Islámica y de la Organización de Países Exportadores de Petróleo, y hemos iniciado un fructífero diálogo con la Unión Europea. | UN | ونحن فخورون بعضويتنا في الجامعة العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي ومنظمة البلدان المصدرة للنفط. |
En el plano general, la Liga de los Estados Árabes organizó diversas conferencias y simposios árabes y regionales sobre terrorismo y participó en actividades de ese tipo. | UN | :: وبصفة عامة فقد استضافت الجامعة العربية أو شاركت في عدد من المؤتمرات والندوات العربية والإقليمية حول الإرهاب. |
Expresó además su reconocimiento a la Liga de los Estados Árabes por su iniciativa de enviar una delegación al Iraq. | UN | هذا وقد أعرب سيادته عن تقديره لمبادرة الجامعة العربية بإرسال وفد إلى العراق. |
Tras escuchar la declaraciones del Secretario General en relación con la evolución de la situación en el Iraq y los resultados de la reciente visita de la delegación de la Liga de los Estados Árabes al Iraq, | UN | وبعد الاستماع إلى الأمين العام عن تطورات الوضع في العراق ونتائج زيارة وفد الجامعة العربية مؤخرا إلى العراق، |
Se establecerá un Parlamento árabe en el marco de la Liga de los Estados Árabes, y se definirán su reglamento, su composición, sus funciones y sus esferas de competencia. | UN | ينشأ في إطار الجامعة العربية برلمان عربي ويحدد نظامه الأساسي تشكيله ومهامه واختصاصاته. |
En el mundo árabe existen vínculos estrechos entre el Consejo y otros consejos ministeriales especializados y organizaciones árabes en el marco de la Liga Árabe. | UN | فعلى الصعيد العربي، تجمعه علاقات وثيقة بالمجالس الوزارية العربية المتخصصة والمنظمات القائمة في نطاق الجامعة العربية. |
En lo referente a las culturas, existen intercambios culturales entre los países vecinos y los países de la Liga Árabe. | UN | وفيما يتعلق بالثقافات، فقد أقيمت علاقات للتبادل الثقافي مع البلدان المجاورة ومع بلدان الجامعة العربية. |
Mi país aceptó la propuesta presentada por la Liga de Estados Árabes de que los dos individuos sospechosos fueran juzgados por un juez escocés, según las leyes escocesas, ante la Corte Internacional de Justicia de La Haya. | UN | وبلادي وافقت على مقترح الجامعة العربية بأن تجري المحاكمة في مقر محكمة العدل الدولية بلاهاي أمام قضاة اسكتلنديين وقانون اسكتلندي. |
Los Estados Unidos desean apoyar la labor de la Liga de los Estados Arabes y apoyan un aumento de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Liga de los Estados Arabes. | UN | وتسعــى الولايات المتحدة الى دعم عمل الجامعة العربية وتؤيـد تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة وجامعة الدول العربية. |
Quisiera instar a los Estados miembros de la Liga a aprovechar esta oportunidad para dar comienzo a un nuevo proceso de trabajo sostenido con el Iraq. | UN | وأحث الدول الأعضاء في الجامعة العربية على اغتنام هذه الفرصة للبدء في مسيرة جديدة من التعاطي المستمر مع العراق. |
Las Naciones Unidas seguirán colaborando estrechamente con la Liga y con el Gobierno del Iraq para garantizar la continuación de estos debates. | UN | وستواصل الأمم المتحدة التعاون بصورة وثيقة مع الجامعة العربية والحكومة العراقية لكفالة استمرار هذه المناقشات. |