"الجامعية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • universitarios en
        
    • universitarios de
        
    • Universitario de
        
    • universitarias de
        
    • universitario en
        
    • universitaria en
        
    • universitarias en
        
    • estudios en
        
    • la University
        
    • terciarias del
        
    • universitaria de
        
    Programas de estudios universitarios en tecnología de programas UN المناهج الدراسية الجامعية في تكنولوجيا برامج الحاسوب
    Egresados de programas universitarios en el año UN حالات إكمال البرامج الجامعية في العام اﻷكاديمي
    Otro medio de crear capacidad que se consideró fue adaptar los programas de estudios universitarios de los pequeños Estados insulares en desarrollo a las características particulares de las islas pequeñas con poca población. UN ونوقشت وسيلة أخرى لبناء القدرات هي جعل المناهج الجامعية في الدول الجزرية الصغيرة النامية أكثر انسجاما مع البيئة الفريدة للجزر الصغيرة ذات الأعداد المحدودة من السكان.
    Varios hospitales departamentales, así como el Centro Nacional Hospitalario Universitario de Cotonú, también se han beneficiado de programas de rehabilitación. UN كما استفاد من هذا البرنامج عدد كبير من مستشفيات المحافظات إلى جانب المركز القومي للمستشفيات الجامعية في كوتونو.
    Las estadísticas universitarias de 1998 arrojan los siguientes resultados, que son bastante endebles. UN وتدل الإحصاءات الجامعية في 1998 على النتائج التالية وهي شعيفة.
    Ocupa varios cargos de docente universitario en medicina legal y toxicología clínica. UN ويشغل عددا من مناصب التدريس الجامعية في علوم الطب الشرعي وعلم السموم السريري.
    Estudios universitarios en París y Argel UN الدراسة الجامعية في باريس والجزائر العاصمة
    De su población de 400.000 personas, entre 2.000 y 3.000 estudiantes realizaban estudios universitarios en el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. UN ويواصل ما بين 000 2 إلى 000 3 طالب دراستهم الجامعية في المملكة المتحدة من مجموع عدد السكان البالغ 000 400 نسمة.
    Además de seguir estudios universitarios en cinematografía, actrices y directoras de cine turcas participan en festivales y competiciones internacionales y han obtenido diversos premios. UN وباﻹضافة إلى الدراسات الجامعية في مجال السينما، تشترك الممثلات والمخرجات في المهرجانات والمسابقات الدولية ويحصلن على جوائز مختلفة.
    Además el Ministerio de Educación y Enseñanza envía a las alumnas sobresalientes, en pie de igualdad con los estudiantes varones, a cursar estudios universitarios en Jordania o en el exterior. UN هذا وتقوم وزارة التربية والتعليم بإرسال المتفوقات من الطالبات كمبعوثات على قدم المساواة مع الطلاب الذكور لتلقي الدراسات الجامعية في اﻷردن أو في خارجه.
    Se pusieron en marcha proyectos experimentales para introducir el uso de datos de satélites de observación de la Tierra en la gestión de recursos en América Latina y el Caribe y en los programas de estudios universitarios en África, así como para establecer un observatorio astronómico en Jordania. UN وتم الشروع في مشروعات نموذجية لتضمين البيانات التي تتيحها سواتل رصد الأرض في إدارة الموارد في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي وفي المناهج الدراسية الجامعية في أفريقيا ولإنشاء مرصد فلكي في الأردن.
    Los participantes examinaron asimismo la manera de aumentar la disponibilidad y el desarrollo de estudios y programas universitarios en materia de derecho espacial, particularmente en la región de África. UN ونظر المشاركون أيضا في السبل والوسائل التي تعزز توافر وتطوير الدراسات والبرامج الجامعية في مجال قانون الفضاء، ولا سيما في منطقة أفريقيا.
    Mediante el acceso a las bibliotecas y las bases de datos digitales, los planes de estudios universitarios de todo el mundo, y otros recursos electrónicos, los científicos e ingenieros de los países en desarrollo han podido aprovechar fácilmente esos conocimientos para elaborar programas y proyectos locales. UN ومن خلال الوصول إلى المكتبات وقواعد البيانات الإلكترونية وإلى المناهج الجامعية في أي مكان في العالم وإلى غير ذلك من موارد المعلومات الإلكترونية، صار يسيرا على العلماء والمهندسين في البلدان النامية الاستفادة من تلك المعارف في بلورة برامج ومشاريع محلية.
    Este año el American Jewish Committee publicó varios informes sobre el antisemitismo, con especial hincapié en la situación en los campus universitarios de los Estados Unidos, otros países occidentales y algunos países predominantemente musulmanes. UN وقد نشرت اللجنة هذا العام عدة تقارير فيما يتعلق بمناهضة السامية ركزت فيها تركيزاً خاصاً على الأوساط الجامعية في الولايات المتحدة وفي دول غربية أخرى وفي بعض الدول التي توجد فيها أغلبية من المسلمين.
    Mediante el acceso a las bibliotecas y las bases de datos digitales, los planes de estudios universitarios de todo el mundo, y otros recursos electrónicos, los científicos e ingenieros de los países en desarrollo han podido aprovechar fácilmente esos conocimientos para elaborar programas y proyectos locales. UN ومن خلال الوصول إلى المكتبات وقواعد البيانات الإلكترونية وإلى المناهج الجامعية في أي مكان في العالم وإلى غير ذلك من موارد المعلومات الإلكترونية، صار يسيرا على العلماء والمهندسين في البلدان النامية الاستفادة من تلك المعارف في بلورة برامج ومشاريع محلية.
    1993 a 1994 Colegio Universitario de Wineba/proyecto de la AOD británica UN ٣٩٩١/٤٩٩١ - مشروع مشترك بين الكلية الجامعية في وينيبا والمساعدة اﻹنمائية الرسمية البريطانية.
    Beca de estudios de postgrado otorgada por el Comité de Subvenciones universitarias de Nueva Zelandia, 1967 UN منحة للدراسات العليا من لجنة المنح الجامعية في نيوزيلندا، 1967
    Junio de 1971: Obtuvo el título de Bachiller universitario en la Facultad de Derecho de la Universidad de Libia. UN حزيران/يونيه 1971: حصل الدكتور أمبيرش على الشهادة الجامعية في القانون من كلية القانون بالجامعة الليبية
    83. La JS5 señaló que los derechos de matrícula universitaria en el país eran los segundos más elevados del mundo. UN 83- وذكرت الورقة المشتركة 5 أن رسوم الدراسات الجامعية في البلد هي ثاني أعلى رسوم في العالم.
    En el anexo 10E se incluye un perfil del personal, desglosado por categoría y por sexo, de las instituciones financiadas por la Comisión de Subvenciones universitarias en años recientes. UN ويرد في المرفق 10 واو صورة عامة للمعلمين في المؤسسات الممولة من لجنة المنح الجامعية في السنوات الأخيرة، حسب الرتبة والجنس.
    Además, con cargo al Fondo para el desarrollo de los recursos humanos, los conocimientos y las artes se otorgan becas a estudiantes desfavorecidos para que realicen estudios en instituciones de enseñanza superior reconocidas. UN وإضافة إلى ذلك، يكفل صندوق تنمية الموارد البشرية والمعارف والفنون تقديم منح للطلاب المحرومين ليكملوا دراسات ما بعد المرحلة الثانوية والدراسات الجامعية في مؤسسات للتعليم الأعلى مشهود لها.
    1997 Diploma en arbitraje nacional (con honores) por la University College Dublin, Irlanda UN 1997 شهادة في التحكيم المحلي (بمرتبة شرف) من الكلية الجامعية في دبلن
    :: Becas del Gobierno que benefician a estudiantes calificados, tanto antes del empleo como en servicio, para estudiar en instituciones terciarias del exterior. UN :: المنح الدراسية التي تقدمها الحكومة ويستفيد منها الطلاب المؤهلون قبل الخدمة وفي الخدمة للدراسة في المؤسسات الجامعية في الخارج.
    A pesar de lo reducido de este nivel de educación superior, la vida universitaria de Liechtenstein se caracteriza por su intensa actividad de investigación, que engloba tanto la investigación básica como la investigación aplicada. UN ورغم صغر حجم الدرجة الثالثة من التعليم، فإن الحياة الجامعية في ليختنشتاين تتميز بنشاط شديد الحيوية في مجال البحث. ويشمل مجال البحث البحوث الأساسية والبحوث التطبيقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus