"الجانب الأذربيجاني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la parte azerbaiyana
        
    • lado azerbaiyano
        
    • parte de Azerbaiyán
        
    • la parte azerí
        
    • lado de Azerbaiyán
        
    • disparos
        
    • la parte de
        
    • lado azerbaiyaní
        
    Condenamos enérgicamente las provocaciones letales de la parte azerbaiyana, que suponen una amenaza real a la seguridad regional. UN وإننا ندين بشدة الاستفزازات القاتلة الصادرة عن الجانب الأذربيجاني التي تشكل تهديداً حقيقياً للأمن الإقليمي.
    La reacción de la parte azerbaiyana no se hizo esperar. UN وكما هو منتظر، لم يتأخر رد الجانب الأذربيجاني.
    Los Copresidentes saben muy bien que la parte azerbaiyana no ha dado su consentimiento para la propuesta de celebrar un plebiscito o referéndum. UN إذ يدرك الرؤساء جيدا أن الجانب الأذربيجاني لم يوافق على اقتراحهم بشأن إجراء أي استفتاء عام.
    disparos efectuados desde el lado azerbaiyano UN إطلاق النار من الجانب الأذربيجاني
    Las declaraciones de los Copresidentes de que la parte azerbaiyana no examinó el proyecto de resolución con ellos y con la parte armenia y no aceptó sus propuestas parecen un poco extrañas. UN إن الأقوال التي أدلى بها رؤساء المجموعة والتي تزعم أن الجانب الأذربيجاني لم يناقش معهم ومع الجانب الأرميني مشروع القرار ولم يقبل اقتراحاتهم تبدو مستغربة بعض الشيء.
    En cuanto a los Copresidentes, la parte azerbaiyana los informó con mucha antelación de que se estaba preparando el proyecto de resolución. UN أما بالنسبة لرؤساء المجموعة، فقد أبلغهم الجانب الأذربيجاني في وقت مبكر جدا بأنه يجري إعداد مشروع القرار.
    Sabían que la parte azerbaiyana, a fin de obtener el apoyo de los Copresidentes al proyecto, estaba dispuesta a considerar sus sugerencias sobre la redacción. UN وكانوا على علم بأن الجانب الأذربيجاني مستعد للنظر في اقتراحاتهم المتعلقة بالصياغة بغية الحصول على دعمهم لمشروع القرار.
    la parte azerbaiyana exige que los Copresidentes dejen de difundir información y apreciaciones sobre la posición de Azerbaiyán que son contrarias a la realidad. UN ويطالب الجانب الأذربيجاني رؤساء المجموعة بوقف نشر المعلومات والتقييمات المتعلقة بموقف أذربيجان، التي تتناقض مع الواقع.
    Lamentamos que, en su última carta, la parte azerbaiyana haya rebasado incluso los límites de su propia incorrección y las falsedades tan típicas de su comportamiento. UN ومن دواعي أسفنا أن الجانب الأذربيجاني تجاوز في آخر رسالة له حتى حدود عدم اللياقة والتلفيقات التي تميّز سلوكه.
    A raíz de estas acciones brutales e ilegales llevadas a cabo por la parte azerbaiyana perdieron la vida tres militares armenios. UN وأدت هذه الأعمال الوحشية وغير القانونية التي يقوم بها الجانب الأذربيجاني إلى مقتل ثلاثة عسكريين أرمينيين.
    Al actuar de esa manera, la parte azerbaiyana obstaculizó el cumplimiento oportuno de las resoluciones y anuló el efecto que se esperaba de ellas. UN ولقد عرقل الجانب الأذربيجاني بقيامه بذلك تنفيذ هذه القرارات في الوقت المناسب وأبطل أثرها المتوخى.
    Lo que alega la parte azerbaiyana está tomado fuera del contexto de las conclusiones generales y se está utilizando con fines propagandísticos. UN وإن ما يزعمه الجانب الأذربيجاني مأخوذ من خارج سياق الاستنتاجات العامة ويساء استخدامه لأغراض دعائية.
    A las 15.15 horas el soldado Hovhanes Davtyan fue herido de muerte en su posición de combate por la parte azerbaiyana. Vazashen Dovegh UN الساعة 15:15: أصيب الجندي هوفهانيس دافتيان بجروح في الموقع القتالي، وذلك بسبب نيران أطلقت من الجانب الأذربيجاني
    A las 10.15 horas el soldado Erik Karapetyan fue herido de muerte en su posición de combate por la parte azerbaiyana. UN الساعة 10:15: أصيب الجندي إريك كارابيتيان بجروح في الموقع القتالي، وذلك بسبب نيران أطلقت من الجانب الأذربيجاني
    Se informó también de bajas en la parte azerbaiyana. UN وأفادت التقارير بوقوع خسائر في صفوف الجانب الأذربيجاني أيضا.
    A las 15.00 horas el soldado Movses Gasparyan fue herido por la parte azerbaiyana mientras se encontraba en su posición de combate. UN في الساعة 15:00 أصيب الجندي موفسيس غاسباريان، وكان في موقعه القتالي، بجروح نتيجة طلقات صدرت من الجانب الأذربيجاني.
    Sarkis Abrahamyan fue herido de muerte y Karine Davtyan fue herida desde la parte azerbaiyana. UN وأصيب سركيس أبراهاميان إصابة قاتلة، وأصيبت كارين دافتيان بجروح نتيجة طلقات صدرت من الجانب الأذربيجاني.
    A las 13.10 horas, en la frontera entre Armenia y Azerbaiyán, cerca de la aldea de Aygepar, el soldado Saro Sharyan, que se encontraba en posición de combate, resultó herido por disparos procedentes del lado azerbaiyano. UN جُرح الجندي سارو شاريان، في الساعة 13:10، في موقع قتالي قرب قرية آيغيبار على الحدود الأرمينية الأذربيجانية، على يد الجانب الأذربيجاني باريكامافان سيفكار رشاش من طراز ديغتياريوف عيار 12.7 ملم
    A las 21.50 horas, una joven de la aldea de Aygepar fue herida desde el lado azerbaiyano UN في الساعة 21:50، جُرحت امرأة شابة من قرية أيغيبار بأعيرة أُطلقت من الجانب الأذربيجاني.
    En el tercer lugar de supervisión, inmediatamente después de que los Equipos establecieran contacto visual, el Equipo encargado de la supervisión oyó un disparo en la parte de Azerbaiyán. UN وفي موقع الرصد الثالث، وفور إتمام الاتصال البصري بين الفريقين، سجل الفريق على الجانب الأذربيجاني طلقة نار.
    la parte azerí intenta descaradamente distraer la atención de la comunidad internacional de la realidad sobre el terreno, atribuyendo a otros la responsabilidad por sus propias acciones militaristas y violaciones de la cesación del fuego, y no escatima esfuerzos en calificar a la otra parte de agresora. UN ولا يتورع الجانب الأذربيجاني عن محاولة صرف انتباه المجتمع الدولي عن الحقائق الميدانية وتحميل الآخرين مسؤولية أعماله العسكرية وانتهاكاته لوقف إطلاق النار ولا يألو جهدا في تصويرهم على أنهم هم المعتدون.
    Se ha detectado la concentración de unidades de la infantería de Azerbaiyán y maquinaria de guerra pesada cerca de Taush del lado de Azerbaiyán. UN وقد اكتشفت حشود لوحدات من المشاة والمدفعية الثقيلة اﻷذربيجانية قرب " توش " على الجانب اﻷذربيجاني.
    A comienzos de 1993, el lado azerbaiyaní logró con dificultad incluir en el mandato del Grupo de Observación de Avanzada de la CSCE la disposición de identificar y retirar el territorio de nuestro Estado todo personal militar extranjero, en colaboración con la CSCE y otras organizaciones competentes internacionales. UN وفي أوائل ١٩٩٣، نجح الجانب اﻷذربيجاني بعد مشقة في أن يدرج في صلاحيات فريق الرصد المتقدم التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا حكما يتعلق بإجراء تحديد وسحب جميع العسكريين اﻷجانب من إقليم دولتنا بالتعاون مع مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا أو أي منظمة دولية مختصة أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus