"الجانب الأيمن من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el lado derecho del
        
    • lado derecho de
        
    • la derecha del
        
    • el lado izquierdo del
        
    • el costado derecho de
        
    • el lado correcto de
        
    • la parte derecha del
        
    • parte derecha de
        
    • the right side of
        
    • right side of the
        
    • costado derecho de la
        
    La víctima fue apuñalada por el lado derecho del tórax, lo que hace que el asesino sea diestro. Open Subtitles طعن الضحية من الخلف على الجانب الأيمن من القفص الصدري، وهذا يجعلة يستخدم اليد اليمنى
    Quiero que pases el puente unas cien yardas, por el lado derecho del camino, ¿entiendes? Open Subtitles أريدكِ أن تسيرى عبر الجسر 100 ياردة على الجانب الأيمن من الطريق, مفهوم؟
    Patrón de abrasiones leves en el lado derecho de su cara, mejilla y órbita. Open Subtitles خفيف، نمط كدمات على الجانب الأيمن من وجهها، الخد و حجاج العين.
    Su manga y todo el lado derecho de sus vaqueros fueron saturados en esta disolución de ácido acético. Open Subtitles أكمامها و الجانب الأيمن من الجينز الذي ترتديه مشبعة في محلول مخفف من حمض خليك.
    Un gran edificio a la derecha del camino había sido techado parcialmente con un nuevo tejado de zinc y se le habían levantado nuevas paredes. UN وغُطّي مبنى كبير على الجانب الأيمن من الطريق جزئياً بسقف من الزنك وبه جدران جديدة.
    Rebate las alegaciones del autor de malos tratos cometidos por la policía y señala que el informe medicoforense citado por el autor hace referencia a las siguientes lesiones: contusiones en la cara y el antebrazo derecho; abrasiones en el lado izquierdo del cuello; hemorragias y heridas en las membranas mucosas bucales. UN وتدحض ادعاءات صاحب البلاغ بإساءة معاملته على أيدي الشرطة، وتفيد بأن تقرير الطب الشرعي الذي ذكره صاحب البلاغ يشير إلى الإصابات التالية: كدمات في منطقة الوجه وفي الساعد الأيمن وخدوش على الجانب الأيمن من العنق ونزيف وتقرحات الأغشية المخاطية للخدين.
    ¿Sabe que tiene el lado derecho del bigote...? ¿más bajo que el izquierdo? Open Subtitles أنت تعرف أن الجانب الأيمن من شاربك منخفض قليلاً عن الأيسر؟
    Tenía marcas en la mejilla y presentaba un hematoma en el lado derecho del cuello. UN وكان خدها مصاباً بكدمات، كما كان هناك ورم دموي في الجانب الأيمن من عنقها.
    Tenía marcas en la mejilla y presentaba un hematoma en el lado derecho del cuello. UN وكان خدها مصابا بكدمات، كما كان هناك ورم دموي في الجانب الأيمن من عنقها.
    Aquí se observa una especie de área traslúcida que va hacia el lado derecho del pecho del infante. TED التي شقّت طريقها إلى أعلى في الجانب الأيمن من صدر الرضيعة.
    Pásame el lado derecho del casco, ¿quieres? Open Subtitles ناولني الجانب الأيمن من الهيكل فحسب
    La manivela está en el dispositivo, en el lado derecho de la base Open Subtitles حسنا، قم بأستخدامه الذراع على الجهاز على الجانب الأيمن من القاعدة
    Una de ellas entró, desde arriba, por el tejido blando situado al lado derecho de la zona posterior de la cabeza y salió por el cuello para luego volver a entrar en el tórax. UN ودخلت طلقة من أعلى الأنسجة الطرية على الجانب الأيمن من خلف الرأس اخترقت الرقبة ثم دخلت التجويف الصدري.
    El lado derecho de la cabeza de la Sra. Bhutto quedó sobre el regazo de la Sra. Khan, que vio que la Sra. Bhutto sangraba abundantemente por el lado derecho de la cabeza. UN وهوى الجانب الأيمن من رأس السيدة بوتو في حضن السيدة خان. ورأت السيدة خان أن الجانب الأيمن للسيدة بوتو كان ينزف بغزارة.
    Un gran edificio a la derecha del camino había sido techado parcialmente con un nuevo tejado de zinc y se le habían levantado nuevas paredes. UN وغُطّي مبنى كبير على الجانب الأيمن من الطريق جزئياً بسقف من الزنك وبه جدران جديدة.
    El 23 de abril de 2000, las fuerzas iraquíes lanzaron una granada de mortero a las 21.40 horas y otras dos a las 19.30 horas desde el puesto avanzado de Al - Thamoud, en las coordenadas 38S NC 47000 - 54500 del mapa de Soumar, a la derecha del puesto avanzado de Salmankoshteh, en territorio de la República Islámica del Irán. UN 9 - وفي 23 نيسان/أبريل 2000، أطلقت القوات العراقية قذيفة واحدة من مدافع الهاون في الساعة 40/21 وقذيفتين من مدافع الهاون من مخفر الثمود الأمامي على الاحداثيات 38S NC 47000-54500 من خريطة سومر على الجانب الأيمن من مخفر سلمانكوشتة من أراضي جمهورية إيران الإسلامية.
    8.4 El Comité toma nota de que en el informe medicoforense presentado por el autor se documentan contusiones en la cara y el antebrazo derecho, abrasiones en el lado izquierdo del cuello, hemorragias y heridas en las membranas mucosas bucales que le causaron lesiones leves. UN 8-4 وتلاحظ اللجنة أن تقرير الطب الشرعي الذي يستشهد به صاحب البلاغ يوثق الكدمات على الوجه والساعد الأيمن والخدوش على الجانب الأيمن من عنقه والنزيف وتقرحات الأغشية المخاطية الفموية على خديه والضرر الطفيف الذي لحق به من جراء ذلك.
    Tenía una herida en el costado derecho de la cabeza por la cual salía un hilo de sangre y se veía materia blanquecina. UN وكان هناك جرح تسيل منه الدماء في الجانب الأيمن من رأسها وتتراءى من خلاله مادة مائلة للبياض.
    - Sabes que estoy en el lado correcto de las cosas. - Lo sé. Open Subtitles أنت تعرف وأنا على الجانب الأيمن من هذه الأشياء أنا أعلم هاذا
    Si se utiliza más la parte derecha del cerebro en vez de la izquierda. Open Subtitles تعرفين,استخدام الجانب الأيمن من المخ بدلاً من الجانب الأيسر فقط
    Presentaba además otras dos heridas de bala en la parte derecha de la espalda y en la nalga derecha, ambas de atrás hacia adelante. UN كما أصيب بطلقتين أخريين في الجانب الأيمن من الظهر والردف الأيمن، كلتيهما من الخلف إلى الأمام.
    Bruising was also present on the right side of the neck and the outer aspect of the left lower thigh. UN كما كانت توجد رضوض على الجانب الأيمن من الرقبة والجانب الخارجي من أسفل الفخذ اليسرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus