"الجانب الإيجابي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • aspecto positivo
        
    • lado positivo
        
    • nota positiva
        
    • los aspectos positivos
        
    • punto de vista positivo
        
    • el lado bueno
        
    • lo positivo
        
    • hecho positivo
        
    • dato positivo cabe señalar
        
    • la parte positiva
        
    • lo bueno
        
    • positivo de
        
    • positivo es que
        
    • las cosas positivas
        
    • el aspecto
        
    En verdad, es importante registrar el aspecto positivo de de la cuestión. UN والواقع أنه من الهام أن نسجل الجانب الإيجابي من الصورة.
    Un aspecto positivo ha sido el aumento del empleo de personas pertenecientes a minorías por parte de las instancias centrales del Gobierno y el Cuerpo de Protección de Kosovo. UN ويتمثل الجانب الإيجابي في هذا الصدد في حدوث زيادة في توظيف عناصر من الأقليات في الحكومة المركزية وفي فيلق حماية كوسوفو.
    En el lado positivo, Es espacioso, es distintivo, y es muy agradable de conducir. Open Subtitles من الجانب الإيجابي, إنه فسيح, إنه مميز وإنه جميل جداً في القيادة
    Sé que esto parecen malas noticias, pero por el lado positivo cuanto más difícil de resolver, más satisfacción al hacerlo. Open Subtitles أعلم أنَّ هذا يبدو كخبر سيء لكن على الجانب الإيجابي أصعب ما كان حلّه يكون جميلاً حلّه
    Como nota positiva, las organizaciones regionales tienen posibilidades de desempeñar un papel crucial en el apoyo prestado en el ámbito de la consolidación de la paz a los países que salen de situaciones de conflicto. UN وعلى الجانب الإيجابي هناك إمكانية أن تؤدي المنظمات الإقليمية دوراً جوهرياً في المساعدة على توطيد دعائم السلام فيما تخرج البلدان من طائلة النزاع.
    En cuanto a los aspectos positivos -- y debo decir, encomiables -- , inmediatamente después de la Conferencia de Monterrey hemos observado un aumento de alrededor del 4,8% en la asistencia al desarrollo. UN وعلى الجانب الإيجابي - ويتعين عليّ أن أقول الجانب الجدير بالثناء - شاهدنا زيادة بلغت حوالي 4.8 في المائة في المساعدة الإنمائية بعد انعقاد مؤتمر مونتيري مباشرة.
    Como aspecto positivo, el huracán Mitch facilitó la llegada de importantes recursos humanos y financieros. UN أما الجانب الإيجابي فهو أن إعصار ميتش أدى إلى وصول موارد بشرية ومالية كبيرة.
    En lugar de preocuparse por que hubiera demasiados temas, debería verse más bien el aspecto positivo de posibles sinergias. UN ولا ينبغي الانشغال لكثرة البنود، بل ينبغي النظر إلى الجانب الإيجابي وما يمكن أن يتحقق من تآزر.
    Sin embargo, el aspecto positivo es que en Kosovo se demostró que el problema puede resolverse con relativa rapidez si se dispone de información y de recursos suficientes y si las técnicas de remoción de bajo riesgo se combinan con una información eficaz. UN أما في الجانب الإيجابي فقد أظهرت تجربة كوسوفو أن المشكلة يمكن حلها بسرعة نسبية رهناً بتوفير المعلومات والموارد الكافية، ورهناً بالجمع بين طرائق تقليل مخاطر إزالة الذخائر والتوعية الفعالة.
    El primer aspecto positivo de las propuestas es la conexión estratégica establecida entre la planificación de los programas y la planificación de los recursos; actualmente en el esbozo del presupuesto no inciden intrínsecamente las decisiones en materia de planificación. UN ويتمثل الجانب الإيجابي الأول للاقتراحات في الصلة الاستراتيجية القائمة بين تخطيط البرامج وتخطيط الموارد؛ وفي الوقت الراهن، لا يتأثر مخطط الميزانية بحكم طبيعته بقرارات التخطيط.
    El quinto aspecto positivo del proyecto es el desarrollo, el fortalecimiento y la modernización del derecho de la responsabilidad internacional del Estado. UN 78 - الجانب الإيجابي الخامس لمشاريع المواد هو تطوير وتعزيز وتحديث قانون المسؤولية الدولية للدول.
    El segundo aspecto positivo ha sido la disposición de las delegaciones a ponerse seriamente manos a la obra en torno a una o más de las cuatro cuestiones básicas o prioritarias. UN أما الجانب الإيجابي الثاني فقد تمثل في استعداد الوفود للانكباب على عمل جدي على أساس واحدة أو أكثر من القضايا الأربع الأساسية أو ذات الأولوية.
    Por el lado positivo, se han registrado logros históricos, siendo el más notable el establecimiento de la Corte Penal Internacional. UN وعلى الجانب الإيجابي حققت منجزات كبيرة، والمنجز الأكثر لفتا للنظر هو إنشاء المحكمة الجنائية الدولية.
    El lado positivo de esta ley es que ahora las mujeres tienen la posibilidad de ser empleadas en la capacidad de oficiales del ejército profesional. UN ويتمثل الجانب الإيجابي لهذا القانون في أن النساء لديهن الآن خيار التعاقد على الاستخدام كضابطات محترفات في الجيش.
    Del lado positivo, las evaluaciones de los productos han pasado del 33% en 2009 al 27% en 2011. UN وعلى الجانب الإيجابي انخفضت التقييمات المتعلقة بمستوى النواتج من 33 في المائة في عام 2009 إلى 27 في المائة في عام 2011.
    Según HRW, entre los aspectos positivos se incluía el hecho de que los tribunales gacaca habían resuelto un gran número de casos y habían reducido considerablemente la población carcelaria, habían permitido a la población local participar en el proceso de administración de justicia en los casos de genocidio, y algunos jueces habían dictado sentencias justas y objetivas. UN وأشارت المنظمة إلى أن الجانب الإيجابي لهذه المحاكم يتمثل في أنها نظرت في عدد كبير من القضايا وأدت إلى تقليل عدد السجناء بصورة ملحوظة؛ وأنها أشركت السكان المحليين في عملية تطبيق العدالة في قضايا الإبادة الجماعية؛ وأن بعض القضاة أصدروا أحكاماً عادلة وموضوعية.
    Pero Victoria debe mirar el lado bueno. Open Subtitles لكن، فيكتوريا، ننظر إلى الجانب الإيجابي.
    lo positivo es que podía poner maní en el vino sin que lo note. Open Subtitles وعلي الجانب الإيجابي ، استطعت أن أضع فسدق في نبيذها بدون أن تلاحظ
    En la parte positiva, los países de la región están comprometidos con el fomento de la cooperación regional, y continúan realizando grandes esfuerzos a tal fin. UN ففـــي الجانب اﻹيجابي تلتزم بلدان المنطقة بتعزيز التعاون اﻹقليمي وتواصل بذل جهودها المضنية لتحقيق هذا الغرض.
    lo bueno es que supe que tienen los mejores clubes de estriptís del país. Open Subtitles الجانب الإيجابي في الأمر، سمعتُ بأن لديهم أفضل نوادي تعري في البلاد
    Es una de las cosas positivas de ser positivo. Open Subtitles إنه الجانب الإيجابي الوحيد بشأن الإصابة بهذا المرض.
    Por lo tanto, no es difícil observar el aspecto positivo de la mundialización. UN ليس من الصعوبـــة إذن أن نرى الجانب اﻹيجابي للعولمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus