"الجانب الثاني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • segundo aspecto
        
    • la segunda
        
    • el segundo
        
    • segundo lugar
        
    • segunda parte
        
    • segundo elemento
        
    • segunda vertiente
        
    • lado dos
        
    • segundo es
        
    El segundo aspecto se refiere a las violaciones cometidas por los Estados contra determinado grupo en su conjunto. UN أما الجانب الثاني للتعبير يعنى بانتهاكات ترتكبها الدول على نحو تستهدف فيه فئة معينة برمتها.
    El segundo aspecto tiene que ver con la expansión del número de miembros del Consejo. UN الجانب الثاني من المسألة يتعلق بزيادة عدد أعضاء المجلس.
    El segundo aspecto se refiere a los vínculos entre desarme y desarrollo. UN الجانب الثاني هو الصلة بين نزع السلاح والتنمية.
    la segunda consecuencia de todo esto es que prácticamente usaremos la IA básicamente para hacer una segunda revolución industrial. TED الجانب الثاني لهذا الأمر أننا سنستخدم الذكاء الاصطناعي لكي نقوم بإحداث ثورة صناعية ثانية بكل بساطة.
    En segundo lugar examina el desempeño de los movimientos mundiales de la sociedad civil en los contextos nacional y local. UN ويفحص الجانب الثاني مدى ما تحققه حركات المجتمع المدني العالمية فعليا من نجاح في السياقات الوطنية والمحلية.
    El segundo aspecto hace referencia a la creación de mecanismos y programas vinculados, directa o indirectamente, al mejoramiento de la situación y de la condición de la mujer. UN ويتعلق الجانب الثاني بإنشاء آليات وبرامج تتعلق بصورة مباشرة وغير مباشرة، بتحسين حالة المرأة ووضعها.
    Un segundo aspecto es la conclusión de un amplio sistema de transportes. UN ويتمثل الجانب الثاني في استكمال نظام شامل للنقل.
    El segundo aspecto es la coordinación de las actividades de socorro que realiza la comunidad internacional en su conjunto. UN ويتمثل الجانب الثاني في تنسيق أنشطة الإغاثة التي يوفرها المجتمع الدولي بأسره.
    El segundo aspecto guarda relación con el cumplimiento de la ley respecto de actos de intolerancia y violencia contra los adherentes de Ahmadiyah. UN ويتعلق الجانب الثاني بتطبيق القانون على بعض أعمال العنف والتعصب التي تُرتكب ضد أتباع الطائفة الأحمدية.
    El segundo aspecto se vincula con hacer efectivos la democracia y el estado de derecho. UN أما الجانب الثاني فيتعلق بتحقيق الديمقراطية وتنفيذ سيادة القانون.
    En opinión de esta delegación, la revisión futura del documento de trabajo debía centrarse en el segundo aspecto y, con ese propósito, debía considerarse la posibilidad de elaborar contratos modelo que abarcaran los diversos aspectos de la cooperación internacional. UN ويرى هذا الوفد أن تنقيح ورقة العمل في المستقبل ينبغي أن يركز على الجانب الثاني ولذلك ينبغي أن يُنظر في إمكانية إعداد عقود نموذجية تغطي شتى جوانب التعاون الدولي.
    El segundo aspecto es de índole cualitativa, a saber que el ambiente de trabajo de la Organización se adapte y atienda a las necesidades de los funcionarios, tanto hombres como mujeres. UN أما الجانب الثاني فهو نوعي ويتمثل في أن بيئة العمل في المنظمة ينبغي أن تراعي احتياجات موظفيها وتدعمهم، نساء ورجالا على حد سواء.
    Un segundo aspecto conexo que surgió en las deliberaciones del Grupo de Trabajo se refiere a la condición de los nuevos miembros permanentes en el supuesto de que se llegue a un acuerdo sobre la ampliación en esa categoría de miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN الجانب الثاني ذو الصلة، الذي برز في مناقشات الفريق العامل، يتعلق بمركز اﻷعضاء الدائمين الجدد، في حالة التوصل إلى اتفاق عام بشأن توسيع تلك الفئة من أعضاء مجلس اﻷمن.
    El Grupo de los 77 y China estiman que este segundo aspecto es tan importante como el primero y debe constituir igualmente una prioridad para la Organización. UN وتعتقد مجموعة اﻟ ٧٧ والصين أن هذا الجانب الثاني يضاهي من حيث اﻷهمية الجانب اﻷول وينبغي أن يشكل بالقدر نفسه أولوية بالنسبة إلى المنظمة.
    El segundo aspecto indispensable del mismo hecho es el equilibrio establecido entre Turquía y Grecia en Chipre con arreglo a los acuerdos de 1960. UN أما الجانب الثاني لنفس الحقيقة الواقعة، والذي لا غنى عنه، فهو التوازن الذي أقيم بين تركيا واليونان في قبرص بموجب اتفاقات عام ١٩٦٠.
    El segundo aspecto se refiere a los procedimientos para aplicar todos los trámites administrativos necesarios para aprobar la adquisición, especialmente a nivel de la Sede en Nueva York. UN أما الجانب الثاني فيشمل اﻹجراءات المتعلقة بالانتهاء من جميع العمليات اﻹدارية اللازمة للموافقة على عملية الشراء، وبخاصة على مستوى المقر في نيويورك.
    la segunda fase comprende la adopción de distintas medidas de fomento de la confianza, de conformidad con las disposiciones de las resoluciones 847 (1993) y 871 (1993) del Consejo de Seguridad. UN ويشمل الجانب الثاني من الخطة اعتماد تدابير مختلفة لبناء الثقة طبقا ﻷحكام قراري مجلس اﻷمن ٨٤٧ و ٨٧١.
    En segundo lugar, las ETN del sector privado estaban participando ahora en esferas de la actividad económica que siempre se habían considerado del dominio del sector público, como la prestación de los servicios públicos y la infraestructura correspondiente. UN ويتجلى الجانب الثاني في أن الشركات عبر الوطنية في القطاع الخاص تشارك الآن في مجالات الأنشطة الاقتصادية التي كانت تُعتبر تقليدياً حِكراً على القطاع العام، مثل توفير خدمات المرافق العامة وما يتصل بها من بنية تحتية.
    El objetivo de esta segunda parte del trabajo será respaldar la cooperación económica internacional, sobre todo las actividades de las Naciones Unidas en este terreno. UN وسيكون هدف هذا الجانب الثاني توفير الدعم للتعاون الاقتصادي الدولي، ولا سيما للجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة في هذا الصدد.
    Y el segundo elemento son políticas de inversión social, en donde a la familia hay que volverle a dar las condiciones para que pueda ser socializadora. UN الجانب الثاني يتصل بسياسات الاستثمار الاجتماعي التي تتم بها تهيئة الظروف التي تتيح لﻷسرة اﻹضطلاع بدورها في بناء الميول الاجتماعية.
    la segunda vertiente de la estrategia consistió en denegar al sector privado no financiero cualquier tipo de garantía o respaldo financiero por parte del sector público, obligándolo así a negociar la reestructuración de la deuda directamente con los acreedores. UN ٤٩ - وتمثل الجانب الثاني للاستراتيجية في عدم منح القطاع الخاص غير المالي أي ضمان أو دعم مالي من القطاع العام وفي إرغامه بذلك على التفاوض مباشرة مع الدائنين بشأن إعادة تشكيل الدين.
    Cinta siete, lado dos. Aeropuerto Chicago O'Hare. Open Subtitles الشريط السابع الجانب الثاني شيكاغو أوهار
    el segundo es su repercusión en los países más pobres en relación con el crecimiento, la pobreza y la desigualdad de ingresos. UN أما الجانب الثاني فهو أثر تحرير التجارة على أفقر البلدان، من حيث النمو والفقر وتفاوت الدخل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus