Estos hombres representan la última estructura coherente que sobrevive de los combatientes del FRU. | UN | ويشكل هؤلاء آخـر الهياكل المتلاحمة التي تبقت من عسكريـي الجبهة المتحدة الثورية. |
Sin embargo, la mayoría de los programas tiene un alcance limitado en las zonas que están bajo el control del FRU y el CRFA. | UN | غير أن انتشار معظم البرامج محدود في المناطق الواقعة تحت سيطرة الجبهة المتحدة الثورية والمجلس الثوري للقوات المسلحة. |
Posteriormente se registraron también enfrentamientos entre el FRU y el CRFA en los alrededores de Lunsar y en Rogberi. | UN | واندلع القتال في وقت لاحق بين الجبهة المتحدة الثورية والمجلس الثوري للقوات المسلحة حول لونسار وروغبيري. |
La fluidez del ambiente de seguridad depende principalmente de la relación entre el FRU y el CRFA. | UN | وعدم استقرار الحالة اﻷمنية ينبع أساسا من العلاقة القائمة بين الجبهة المتحدة الثورية والمجلس الثوري للقوات المسلحة. |
por el líder del Frente Revolucionario Unido de Sierra Leona | UN | اﻷمين العام من زعيم الجبهة المتحدة الثورية |
También estipulan la concesión de amnistía a los miembros del Frente Unido Revolucionario y la liberación de todos los prisioneros de guerra. | UN | وتتضمن أيضا حكما يتعلق بالعفو العام عن أعضاء الجبهة المتحدة الثورية وإطلاق سراح جميع أسرى الحرب. |
Teniendo presentes estas limitaciones, se estima que las fuerzas del FRU llegan a alrededor de 15.000 soldados, aproximadamente el mismo número de las Fuerzas de Defensa Civil. | UN | ومع وجود هذه التوضيحات، تقدر قوة الجبهة المتحدة الثورية بحوالي ٠٠٠ ١٥ فرد، وهو ما يقارب حجم قوة الدفاع المدني. |
Transformación del FRU en un partido político | UN | تحويل الجبهة المتحدة الثورية إلى حزب سياسي |
Medidas jurídicas necesarias adoptadas por el Gobierno para la inscripción del FRU como partido político | UN | خطوات قانونية لازمة تتخذها الحكومة لتسجيل الجبهة المتحدة الثورية كحزب سياسي |
El Gobierno otorgará amnistía e indultará al personal del FRU y del AFRC mediante las medidas jurídicas adecuadas | UN | تمنح الحكومة العفو والصفح لأفراد الجبهة المتحدة الثورية والمجلس الثوري للقوات المسلحة من خلال خطوات قانونية مناسبة |
Se plantearon preguntas acerca de cuáles podrían ser los nuevos interlocutores de la dirigencia del FRU. | UN | وأثيرت تساؤلات بشأن المتحدثين المحتملين الجدد في قيادة الجبهة المتحدة الثورية. |
Los dirigentes del FRU han hecho la misma promesa. | UN | وصدر الآن نفس الالتزام عن قيادة الجبهة المتحدة الثورية. |
Hasta la fecha, el FRU sigue controlando Makeni y continúan los desplazamientos de tropas. | UN | ولا تزال الجبهة المتحدة الثورية تسيطر حتى اﻵن على ماكيني كما أن حركة القوات لا تزال مستمرة. |
el FRU comenzará a organizarse para funcionar como partido político | UN | شروع الجبهة المتحدة الثورية لسيراليون في تنظيم نفسها لكي تعمل كحزب سياسي |
Establecimiento de una nueva e independiente Comisión Nacional Electoral, en consulta con todos los partidos políticos, inclusive el FRU | UN | إنشاء لجنة وطنية مستقلة جديدة للانتخابات، بالتشاور مع جميع الأحزاب السياسية بما فيها الجبهة المتحدة الثورية لسيراليون |
Hay indicios de una escisión en la alianza entre el FRU y el CRFA. | UN | ثمـة دلائل على وجود انشقاق في صفوف التحالف بين الجبهة المتحدة الثورية والمجلس الثـوري للقـوات المسلحـة. |
Sin embargo, el Gobierno entiende que, para que el Acuerdo de Paz de Lomé siga aplicándose, es necesario que el FRU cumpla las siguientes condiciones: | UN | إلا أن الحكومة ترى أنه لكي يستمر تنفيذ اتفاق لومي للسلام، يتعين وفاء الجبهة المتحدة الثورية بالشروط التالية: |
Hoy, en el aniversario de nuestra independencia, desafiamos a los rebeldes del Frente Revolucionario Unido a que renuncien a la violencia y el terror. | UN | واليوم، وفي الذكرى السنوية لاستقلالنا، ندعو متمردي الجبهة المتحدة الثورية إلى نبذ العنف وإثارة الرعب. |
Sin embargo, informaciones recientes dan cuenta de que los kamajors han ocupado el pueblo de Kailahun y desplazado a los elementos del Frente Unido Revolucionario hacia Koindu. | UN | ومع ذلك، فإن التقارير اﻷخيرة تشير إلى أن الكماجور اجتاحوا بلدة كايلاهون ودفعوا عناصر الجبهة المتحدة الثورية نحو كويندو. |
Por último, el Gobierno no estaba seguro de que la División, que había participado en el conflicto, fuera aceptable para el Frente Unido Revolucionario. | UN | وأخيرا، فإن الحكومة غير واثقة من أن فرقة اﻷمن الخاصة، التي شاركت في النزاع، ستكون مقبولة من الجبهة المتحدة الثورية. |
Aún hay 236 integrantes de las tropas de las Naciones Unidas rodeados por el Frente Revolucionario Unido (FRU) en Kailahun. | UN | ولا يزال هناك 236 من الأفراد التابعين للأمم المتحدة محاصرين من جانب الجبهة المتحدة الثورية في كيلاهون. |
Después del golpe, el RUF formuló nuevas demandas y siguió en conflicto con el nuevo Gobierno. | UN | وبعد الانقلاب، قدمت الجبهة المتحدة الثورية طلبات إضافية واستمرت في نزاعها مع الحكومة الجديدة. |
Exigieron al FRU que liberara a todos los detenidos y cesara inmediatamente sus actos hostiles. | UN | وطالبوا الجبهة المتحدة الثورية بالإفراج عن جميع المحتجزين والكف فورا عن الأعمال العدائية. |
Está previsto que el fallo sobre el recurso del RUF se dicte para finales de octubre de 2009. | UN | ومن المتوقع أن يصدر حكم الاستئناف في طعون الجبهة المتحدة الثورية بنهاية تشرين الأول/أكتوبر 2009. |