"الجدارة الائتمانية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • solvencia de
        
    • la solvencia
        
    • calificación crediticia
        
    • solvencia crediticia
        
    • capacidad crediticia
        
    • solventes
        
    • crédito
        
    • calificaciones
        
    • la clasificación crediticia
        
    • de solvencia
        
    48. Uno de los mayores problemas para realizar negocios a escala internacional es determinar la solvencia de un posible socio comercial. UN ٨٤- وأحد التحديات الكبيرة في القيام بأعمال تجارية على الصعيد الدولي هو تحديد الجدارة الائتمانية لشريك تجاري محتمل.
    Asegurarse previamente de la solvencia de los prestatarios es muy importante habida cuenta de las dificultades que plantea exigir el cumplimiento de los contratos. UN وضمان الجدارة الائتمانية قبل تقديم القروض يكتسب أهمية خاصة على ضوء الصعوبات في إنفاذ العقود.
    Varios oradores destacaron la importancia de evaluar y controlar la concesión de nuevos préstamos una vez establecida la solvencia. UN وأكد عدد من المتحدثين على أهمية تقييم ومراقبة اللجوء إلى الاقتراض الجديد بمجرد ثبوت الجدارة الائتمانية.
    Además, al examinar la solvencia predomina normalmente el riesgo del país sobre el riesgo del crédito, lo que afecta proporcionalmente al costo y la disponibilidad de éste; UN وعلاوة على ذلك، فإن الجدارة الائتمانية عادة ما تجعل المخاطرة بالتعامل مع البلد تفوق المخاطرة الائتمانية، وتحدد وفقا لذلك الرسوم ومدى توافر الائتمان؛
    En este sentido, expresamos nuestra preocupación por la solidez de la metodología utilizada por las principales agencias de calificación crediticia. UN ونعرب في هذا الصدد عن القلق إزاء سلامة المنهجية المستخدمة من قِبل كُبريات وكالات تقدير الجدارة الائتمانية.
    La capacidad crediticia de los pobres ha quedado demostrada, independientemente del sexo de las personas. UN وقد ثبتت الجدارة الائتمانية للفقراء بغض النظر عن نوع الجنس.
    Los grupos eran responsables de asegurar que todos los miembros fueran solventes y, como consecuencia de ello, cada miembro del grupo se convertía en un garante por responsabilidad solidaria de los préstamos de los demás miembros. UN فقد كانت المجموعات هي المسؤولة عن ضمان الجدارة الائتمانية لجميع أعضائها. ونتيجة لذلك، أصبح كل عضو في المجموعة بالتالي كفيلا من خلال المسؤولية الجماعية والفردية عن قروض أعضاء المجموعة الآخرين.
    Las causas subyacentes de que las agencias de calificación no hayan logrado evaluar con exactitud la solvencia de ciertos prestatarios se han atribuido a los conflictos de intereses, la falta de competencia y los problemas metodológicos. UN وقد عُزيت الأسباب الجذرية لقصور وكالات التصنيف في تقييم الجدارة الائتمانية بدقة لبعض المقترضين المعينين إلى وجود تضارب في المصلحة، وعدم وجود جهات منافسة لها، ووجود مشاكل في المنهجيات التي تتبعها.
    Eso nos ayuda a entender la solvencia de personas como Jenipher, dueña de un pequeño negocio en Nairobi, Kenia. TED تساعدنا البيانات على فهم الجدارة الائتمانية للأشخاص مثل "جنيفر"، وهي صاحبة أعمال صغيرة في نيروبي، كينيا.
    Se espera que gracias a ese examen, la base de datos sobre la deuda externa que maneja el Banco Mundial resulte un instrumento más eficaz para evaluar la solvencia de los prestatarios y se procurará que satisfaga las necesidades de un mayor número de usuarios. UN ومن المتوقع أن يؤدي الاستعراض إلى جعل قاعدة بيانات الدين الخارجي التابعة للبنك الدولي أكثر فائدة كأداة لتقييم الجدارة الائتمانية للمقترضين، كما يقصد به تلبية احتياجات جمهور أوسع نطاقا.
    No obstante, las condiciones en que esa categoría de financiación exterior se facilita revisten más interés general como indicación de la solvencia de un país, y lo mismo ocurre con las condiciones que acompañan al seguro del crédito por parte del mercado privado. UN على أن الشروط التي تتاح بها هذه الفئة من التمويل الخارجي تلقى اهتماماً واسعاً بوصفها مؤشراً لمدى الجدارة الائتمانية للبلدان، ويصدق ذلك أيضاً على شروط التأمين على الائتمانات التي تضعها السوق الخاصة.
    El costo estimado de cada informe sobre la solvencia es de unos 300 dólares. UN وتقدر تكلفة تقرير الجدارة الائتمانية الواحد بنحو 300 دولار.
    Además, unas 30 compañías de seguros africanas recibieron una calificación crediticia en virtud de un plan elaborado por la UNCTAD y la Organización de Seguros Africanos (OSA). UN وإضافة إلى ذلك، تم تقدير الجدارة الائتمانية لنحو 30 من شركات التأمين الأفريقية في إطار مخطط وُضِع من قِبَل الأونكتاد ومنظمة التأمين الأفريقية.
    Además, era importante estudiar la adopción de un enfoque multilateral en el proceso de calificación crediticia. UN ومن المهم، إضافة إلى ذلك، دراسة إمكانيات وضع نهج متعدد الأطراف لعمليات تقدير الجدارة الائتمانية.
    Los organismos de calificación crediticia y la industria de los seguros de bonos calcularon indebidamente el grado de riesgo de esos activos haciendo uso de técnicas inapropiadas. UN وقامت وكالات تقدير الجدارة الائتمانية وقطاع تأمين السندات بحساب درجة المخاطرة في هذه الأصول باستخدام تقنيات غير ملائمة.
    Se han creado dos instituciones financieras nacionales, el Banco Popular y el Banco Comunitario, para aumentar la capacidad crediticia local y la base de capital a fin de que los jóvenes y las personas que viven en las zonas rurales puedan establecer empresas por cuenta propia. UN وأنشئت مؤسستان ماليتان وطنيتان، هما المصرف الشعبي ومصرف المجتمع المحلي لتحسين القدرات المحلية على بناء الجدارة الائتمانية والقاعدة الرأسمالية للشباب والسكان الريفيين من أجل إقامة مشاريع خاصة.
    En particular, los grupos de mujeres que gozaban de microcréditos habían demostrado excelentes historiales crediticios con instituciones financieras, lo que probaba que los pobres urbanos eran solventes. UN وأن مجموعات الإقراض الصغير التي كونتها النساء بخاصة قد أبرزت سجلاً ائتمانياً ممتازاً لدى المؤسسات المالية، وأثبتت الجدارة الائتمانية لفقراء الحضر.
    En el cuadro 3 figuran las calificaciones de crédito de los emisores cuyos títulos se mantenían en la cuenta mancomunada principal. UN وترد في الجدول 3 تقديرات الجدارة الائتمانية لجهات الإصدار التي كان صندوق النقدية المشترك الرئيسي يمتلك أوراقها المالية.
    la clasificación crediticia de México mejoró a principios de 2000, lo que probablemente contribuirá a reducir los márgenes de los bonos de otros países latinoamericanos, ya que los mercados de alto rendimiento como la Argentina y el Brasil volverán a ser los puntos de destino de los fondos que se asignan a inversiones en mercados emergentes. UN وقد رُفّعت درجة الجدارة الائتمانية الممنوحة للمكسيك على الصعيد الدولي في أوائل سنة 2000، ويرجح أن يترتب على ذلك تضييق لهوامش سندات بلدان أخرى في أمريكا اللاتينية حين تصبح الأسواق التي تدر عائدا كبيرا مثل الأرجنتين والبرازيل، مرة أخرى، وجهة تفد إليها الأموال المرصودة للاستثمار في الأسواق الناشئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus