Asimismo, han fabricado sustancias análogas a las drogas sujetas a fiscalización, muchas de las cuales requieren materias primas que actualmente no figuran en los cuadros I y II. | UN | كما صنعوا ما يسمى بنظائر للمخدرات الخاضعة للمراقبة، يتطلب عدد كبير منها أيضا، كمواد أولية، مواد غير مدرجة حاليا في الجدولين اﻷول والثاني. الاجراءات |
Asimismo, han fabricado sustancias análogas a las drogas sujetas a fiscalización, muchas de las cuales requieren materias primas que actualmente no figuran en los cuadros I y II. | UN | كما صنعوا ما يسمى بنظائر للمخدرات الخاضعة للمراقبة، يتطلب عدد كبير منها أيضا، كمواد أولية، مواد غير مدرجة حاليا في الجدولين اﻷول والثاني. الاجراءات |
Además, han ideado y utilizado nuevos métodos de elaboración y fabricación que requieren sustancias actualmente no enumeradas en los cuadros I y II de la Convención. | UN | وعلاوة على ذلك، استطاع أولئك المتاجرون اكتشاف واستخدام أساليب تجهيز أو صنع جديدة تتطلب مواد غير مدرجة حاليا في الجدولين اﻷول والثاني من اتفاقية سنة ٨٨٩١. |
Tal modificación del sistema posiblemente tuviera por resultado una ampliación de las Listas I y II en cientos de miles de sustancias, verdaderamente. | UN | فأي تعديل في النظام بهذه الطريقة يمكن أن يؤدي الى توسيع نطاق الجدولين اﻷول والثاني باضافة مئات آلاف المواد . |
Escala de sueldos de los funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores - Modificaciones de los apéndices I y II del Estatuto del Personal | UN | جداول مرتبات الفئة الفنية والفئات العليا - التعديلات المدخلة على الجدولين اﻷول والثاني من النظام اﻷساسي للموظفين |
Asimismo, han fabricado sustancias análogas a las drogas sujetas a fiscalización, muchas de las cuales requieren materias primas que actualmente no figuran en los cuadros I y II. | UN | كما صنﱠعوا ما يسمى بنظائر للمخدرات الخاضعة للمراقبة، يتطلب عدد كبير منها أيضا، كمواد أولية، مواد غير مدرجة حاليا في الجدولين اﻷول والثاني. |
Además, han ideado y utilizado nuevos métodos de elaboración y fabricación que requieren sustancias actualmente no enumeradas en los cuadros I y II de la Convención de 1988. | UN | وعلاوة على ذلك، استطاع أولئك المتاجرون اكتشاف واستخدام أساليب تجهيز أو صنـــع جديدة تتطلب مواد غير مدرجة حاليا في الجدولين اﻷول والثاني من اتفاقية سنة ٨٨٩١. |
Asimismo, han fabricado sustancias análogas a las drogas sujetas a fiscalización, muchas de las cuales requieren materias primas que actualmente no figuran en los cuadros I y II. | UN | كما صنعوا ما يسمى بنظائر للمخدرات الخاضعة للمراقبة، يتطلب عدد كبير منها أيضا، كمواد أولية، مواد غير مدرجة حاليا في الجدولين اﻷول والثاني. |
Además, han ideado y utilizado nuevos métodos de elaboración y fabricación que requieren sustancias actualmente no enumeradas en los cuadros I y II de la Convención de 1988. | UN | وعلاوة على ذلك، استطاع أولئك المتاجرون اكتشاف واستخدام أساليب تجهيز أو صنـــع جديدة تتطلب مواد غير مدرجة حاليا في الجدولين اﻷول والثاني من اتفاقية سنة ٨٨٩١. |
Además, han ideado y utilizado nuevos métodos de elaboración y fabricación que requieren sustancias actualmente no enumeradas en los cuadros I y II de la Convención de 1988. | UN | وعلاوة على ذلك، استطاع أولئك المتاجرون اكتشاف واستخدام أساليب تجهيز أو صنـــع جديدة تتطلب مواد غير مدرجة حاليا في الجدولين اﻷول والثاني من اتفاقية سنة ٨٨٩١. |
Las sustancias químicas necesarias para dicho proceso seguían obteniéndose fácilmente en esos países y se encomió la labor del Gobierno de Colombia, que había incautado grandes cantidades de productos químicos y disolventes enumerados en los cuadros I y II de la Convención de 1988. | UN | ومازالت المواد الكيميائية اللازمة لهذه العملية متوافرة على نطاق واسع في هذه البلدان، ووجه الثناء إلى حكومة كولومبيا على ضبط كميات كبيرة من المواد الكيميائية والمواد المذيبة المدرجة في الجدولين اﻷول والثاني من اتفاقية عام ١٩٨٨. |
b) La extensión a los isómeros de las sustancias incluidas en los cuadros I y II de la Convención de 1988 del régimen aplicable a estas sustancias; | UN | )ب( شمول اﻷشباه المشاكلة في تركيبها للمواد المدرجة في الجدولين اﻷول والثاني لاتفاقية سنة ٨٨٩١ ؛ |
Además, han ideado y utilizado nuevos métodos de elaboración y fabricación que requieren sustancias actualmente no enumeradas en los cuadros I y II de la Convención de 1988. | UN | وعلاوة على ذلك ، استطاع أولئك المتاجرون اكتشاف واستخدام أساليب جديدة للتجهيز والصنع ، تتطلب مواد غير مدرجة حاليا في الجدولين اﻷول والثاني من اتفاقية سنة ٨٨٩١ . |
Asimismo, han fabricado sustancias análogas a las drogas sujetas a fiscalización, muchas de las cuales requieren materias primas que actualmente no figuran en los cuadros I y II. | UN | كما صنعوا ما يسمى نظائر العقاقير الخاضعة للمراقبة ، وعدد كبير منها يستلزم أيضا ، بصفة مواد أولية ، موادا غير مدرجة حاليا في الجدولين اﻷول والثاني . |
Profundamente preocupada porque los traficantes de drogas siguen teniendo acceso a los precursores necesarios para la fabricación ilícita de drogas, incluidas las sustancias enumeradas en los cuadros I y II de la Convención de 1988, así como a otras sustancias a las que se recurre en sustitución de las primeras, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق لكون المتاجرين بالمخدرات ما زالوا يحصلون على السلائف اللازمة لصنع المخدرات على نحو غير مشروع، بما في ذلك المواد المدرجة في الجدولين اﻷول والثاني من اتفاقية سنة ٨٨٩١، وكذلك المواد اﻷخرى المستخدمة كبدائل، |
13. Algunas de las sustancias necesarias para la fabricación ilícita de drogas que se enumeran en los cuadros I y II de la Convención de 1988 son ahora particularmente difíciles de obtener gracias a la aplicación de las disposiciones de la Convención. | UN | ٣١ - أصبح الحصول على بعض المواد اللازمة للصنع غير المشروع للمخدرات، التي أدرجت في الجدولين اﻷول والثاني من اتفاقية سنة ٨٨٩١، أمرا بالغ الصعوبة نتيجة لتنفيذ أحكام تلك الاتفاقية. |
La inclusión de los compuestos químicos resultantes de la modificación de sustancias ya incluidas en las Listas I y II debía efectuarse selectivamente. | UN | إذ ينبغي أن يتم بشكل اصطفائي ادراج المركبات الكيميائية الناجمة عن تعديل المواد المدرجة بالفعل في الجدولين اﻷول والثاني . |
A. Propuesta del Gobierno de España para modificar las Listas I y II relativa, en particular, a la inclusión de isómeros, ésteres y éteres, así como las sales de esos ésteres, éteres e isómeros. | UN | ألف - الاقتراح المقدم من حكومة اسبانيا بتعديل الجدولين اﻷول والثاني ، والمتعلق على وجه الخصوص بادراج الايسوميرات والاستيرات والاتيرات وأملاح تلك الايسوميرات والاستيرات والاتيرات |
En Bulgaria está prohibido fabricar, procesar, comercializar, importar ésteres, éteres y análogos de sustancias incluidas en las Listas I y II del Convenio de 1971. | UN | ومما يذكر أن صناعة الاسترات والاتيرات وشبائه المواد الواردة في الجدولين اﻷول والثاني من اتفاقية سنة ١٧٩١ وكذلك تجهيزها وتسويقها واستيرادها وتصديرها ، تعتبر ممنوعة في بلغاريا . |
b) Toma nota de las enmiendas introducidas, de conformidad con la cláusula 13.3 del Estatuto del Personal, en los apéndices I y III del Estatuto del Personal para ajustarlos a la decisión de la Asamblea General enunciada en la sección I.C de su resolución 52/216; | UN | " )ب( يلاحظ التعديلات المدخلة على الجدولين اﻷول والثالث من النظام اﻷساسي للموظفين ، عملا بالبند ٣١ )٣( من النظام اﻷساسي للموظفين ، لجعلهما متسقين مع ماقررته الجمعية العامة بهذا الشأن في الفرع أولا-جيم من قرارها ٢٥/٦١٢ ؛ |
En algunos casos, medidas tales como la promulgación o revisión de leyes, reglamentaciones o procedimientos operativos se habían adoptado a partir de la presentación del segundo informe bienal con el fin de prevenir la desviación de sustancias incluidas en el Cuadro I y el Cuadro II. | UN | وفي عدة حالات، اعتمدت تدابير، مثل التشريعات أو اللوائح التنظيمية أو إجراءات العمل الجديدة أو المنقحة، منذ تقديم التقرير الإثناسنوي الثاني من اجل منع تسريب المواد المدرجة في كلا الجدولين الأول والثاني. |
No se ha recibido comunicación alguna conforme al párrafo 2 del artículo 12 de la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas de 1988; con arreglo al párrafo 13 del artículo 12, la Comisión debe examinar periódicamente la idoneidad y la pertinencia del Cuadro I y del Cuadro II de esa Convención. | UN | لم ترد أي توصية عملا بالفقرة 2 من المادة 12 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية لسنة 1988؛ وعملا بالفقرة 13 من المادة 12 من اتفاقية سنة 1988، ينبغي أن تقوم اللجنة دوريا ببحث مدى كفاية وملاءمة الجدولين الأول والثاني من تلك الاتفاقية. |
En sus comunicaciones, las Partes incluidas en el anexo I deberían cumplimentar las partes de los cuadros I y III que estén directamente relacionadas con sus propuestas preferidas. | UN | وينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تملأ أجزاء الجدولين الأول والثالث المتصلة مباشرة بمقترحاتها المفضلة. |