"الجدول أعلاه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el cuadro anterior
        
    • el cuadro supra
        
    • el cuadro precedente
        
    • el cuadro que figura más arriba
        
    • el cuadro que antecede
        
    • este cuadro
        
    • el cuadro más arriba
        
    • tabla anterior
        
    • el cuadro se
        
    Como se indica en el cuadro anterior, esa suma equivale a 6,3 millones de francos suizos por bienio. UN وهذا يعادل 6.3 ملايين فرنك سويسري لكل فترة سنتين، على النحو المبين في الجدول أعلاه.
    Ambas reorganizaciones exigieron ajustes en los programas y desplazamientos de personal, lo que explica en gran parte el número significativo de reformulaciones, aplazamientos, supresiones y adiciones de productos, de que se da cuenta en el cuadro anterior. UN وترتب على كلا العمليتين إدخال تعديلات على البرامج، ونقل الموظفين، اﻷمر الذي يفسر الى حد بعيد العدد الكبير لعمليات اعادة الصياغة، والتأجيل، واﻹنهاء للنواتج الاضافية، على النحو المذكور في الجدول أعلاه.
    el cuadro anterior indica la situación. UN ويبين الجدول أعلاه تلك الحالة.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz aceptó a ocho oficiales militares para que realizaran las tareas especializadas de carácter militar que se indican en el cuadro supra. UN وقبلت إدارة عمليات حفظ السلام ثمانية ضباط عسكريين للاضطلاع بالمهام العسكرية المتخصصة المبينة في الجدول أعلاه.
    En el momento de la publicación del presente informe únicamente se dispone de la información que se facilita en el cuadro supra. UN ولا تتوافر معلومات في تاريخ نشر هذا التقرير تزيد عما هو وارد في الجدول أعلاه.
    Nota: Todos los gastos incluidos en el cuadro precedente han sido devengados con cargo al presupuesto de este Ministerio. UN تغطي ميزانية هذه الوزارة كل النفقات الواردة في الجدول أعلاه.
    En el cuadro que figura más arriba se presenta un desglose detallado de la plantilla de la Misión. UN كما يرد في الجدول أعلاه تفاصيل توزيع ملاك الموظفين.
    Puede apreciarse en el cuadro anterior que la presencia de la mujer en el mercado de trabajo se intensifica a medida que se eleva su nivel de educación. UN يتضح من الجدول أعلاه أن مشاركة المرأة في القوة العاملة تزداد إطرادا مع مستواها التعليمي.
    En el cuadro anterior figura la composición de la plantilla actual. UN والقدرات الحالية لملاك الموظفين موضحة في الجدول أعلاه.
    el cuadro anterior muestra el número de casos de divorcio desde 2000 hasta 2004. Indica claramente que la mayoría de los casos de divorcio están registrados en el Juzgado de Paz de la capital, Funafuti. UN ويبين الجدول أعلاه عدد قضايا الطلاق أثناء الفترة من عام 2000 إلى 2004 ويبين بوضوح أن معظم قضايا الطلاق مسجلة في محكمة الصلح التي تتخذ من العاصمة، فونافوتي، مقراً لها.
    En el cuadro anterior figura la composición de la plantilla actual. UN والقدرات الحالية لملاك الموظفين موضحة في الجدول أعلاه.
    el cuadro anterior indica que los hogares encabezados por mujeres representan un grupo pobre y potencialmente vulnerable. UN ويبين الجدول أعلاه أن الأسر المعيشية التي تعولها امرأة هي مجموعة فقيرة وضعيفة على وجه الاحتمال.
    El Representante del Secretario General no está remunerado por la Caja de Pensiones, y por consiguiente no figura en el cuadro anterior. UN ولا يتقاضى ممثل الأمين العام أجره من صندوق المعاشات التقاعدية ولهذا لا يرد ذكره في الجدول أعلاه.
    La diferencia entre estas sumas se consigna en el cuadro anterior. UN ويرد الفرق بين هذه المبالغ في الجدول أعلاه.
    De distrito Nota: En el cuadro supra se incluyen sólo las elecciones importantes, con mandatos de distinta duración. UN ملاحظة: الانتخابات الموضحة في الجدول أعلاه تقتصر على الانتخابات الرئيسية بفترات ولاية مختلفة.
    El componente de dotación civil propuesto para la MINURCAT incluye un total de 1.262 puestos, como se indica en el cuadro supra. UN ويشمل عنصر الموظفين المدنيين بالبعثة المقترح ما مجموعه 262 1 وظيفة، كما هو مبين في الجدول أعلاه.
    Observación: Si bien se pidió a todos los Comuns que facilitaran los datos necesarios, estos solo enviaron los que figuran en el cuadro supra. UN ملاحظة: رغم أنه طلب من جميع البلديات توفير البيانات المطلوبة، لم ترد إلا البيانات المدرجة في الجدول أعلاه.
    Todos los gastos incluidos en el cuadro precedente han sido devengados con cargo al presupuesto 2005 de este Ministerio. UN الدعم القيادة حُددت جميع النفقات الواردة في الجدول أعلاه ضمن ميزانية هذه الوزارة لعام 2005.
    Nota: Todos los gastos incluidos en el cuadro precedente han sido devengados con cargo al presupuesto de 2010 de este ministerio. UN ملاحظة: كل النفقات الوارد بيانها في الجدول أعلاه مدرجة في ميزانية الوزارة لعام 2010.
    Como se indicaba en el cuadro que figura más arriba con respecto al personal civil, la dotación propuesta supone un aumento de 44 puestos. UN وكما أشير في الجدول أعلاه المتعلق بالموظفين المدنيين، فإن مستوى الملاك المقترح يمثل زيادة قدرها 44 وظيفة.
    La adopción de las combinaciones de estrategias indicadas en el cuadro que antecede explica la razón de que esos países lograran un crecimiento equitativo. UN إن اعتماد مجموعات من الاستراتيجيات المبينة في الجدول أعلاه يفسر نجاح هذه البلدان في تحقيق نمو متساوٍ.
    Para facilitar la comparación, en este cuadro este grupo se incluyó entre los Estados Árabes y Europa para 1999 y 2000. UN ولأغراض المقارنة أدرجت هذه البلدان في فئة البلدان العربية وأوروبا لكل من عام 1999 و 2000 في الجدول أعلاه.
    Esto se debe principalmente a la inclusión de las necesidades para el Enviado Especial del Secretario General para la región de los Grandes Lagos, como se muestra en el cuadro más arriba. UN ويعزى هذا في معظمه إلى إدراج الاحتياجات اللازمة للمبعوث الخاص للأمين العام لمنطقة البحيرات الكبرى، كما هو مبين في الجدول أعلاه.
    197. De la tabla anterior se infiere que hay poca diferencia entre las becas de estudio concedidas a uno y otro sexo en el curso académico 2003/2004, en comparación con la diferencia a favor de los hombres en los cursos anteriores. UN 197 - ومن الملاحظ في الجدول أعلاه التقارب الكبير في نسب البعثات والمنح الدراسية لكلا الجنسين في العام الدراسي 2003/2004م بالمقارنة عما كانت عليه من تمييز للذكور في الأعوام الماضية.
    19. En el cuadro se constata una tasa global de aplicación del 93%. UN 19- ويبيِّن الجدول أعلاه معدل امتثال عام بنسبة 93 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus