La viabilidad financiera del programa estará garantizada en gran medida por los programas operacionales del segundo Marco de Apoyo Comunitario. | UN | وستؤمن البرامج التنفيذية ﻹطار دعم الجماعة الثاني إلى حد كبير الجدوى المالية للبرنامج. |
Un consultor ha iniciado un estudio para determinar la viabilidad financiera del aeropuerto y para formular recomendaciones de gestión y mercadeo en relación con ese aeropuerto. | UN | وقد أجرى خبير استشاري دراسة لتحديد الجدوى المالية للمطار كما وقدم بشأنه توصيات تتعلق باﻹدارة والتسويق. |
El objeto de las reservas es garantizar la viabilidad financiera de la UNOPS como organización en marcha. | UN | والهدف من الاحتياطي هو ضمان الجدوى المالية للمكتب كمنشأة عاملة. |
El Gobierno propondrá al Congreso Nacional que, sobre la base de los estudios de la viabilidad financiera y actuarial del sistema, se establezcan más contribuciones a los efectos del pago de la pensión de jubilación. | UN | وستقترح الحكومة على المجلس الوطني، استنادا إلى دراسات الجدوى المالية والاكتوارية للنظام، زيادة المساهمات لأغراض التقاعد. |
Al mismo tiempo, en el informe se destaca el problema básico de la viabilidad financiera del FNUDC. | UN | 8 - وفي الوقت نفسه، يؤكد التقرير على المشكلة الرئيسية المتمثلة في الجدوى المالية للصندوق. |
El aumento de la esperanza de vida, el diseño inadecuado de los programas, la mala gestión, el crecimiento económico insuficiente y la generación de empleo inapropiada ha socavado la viabilidad financiera de esos sistemas en algunos contextos. | UN | فتزايد سنوات العمر والتصميم الخاطئ للبرامج وسوء الإدارة وعدم كفاية النمو الاقتصادي وانخفاض معدلات توليد العمالة كلها أمور تقوض الجدوى المالية لهذه النظم في بعض السياقات. |
La disminución del cauce de los ríos debido a los efectos del cambio climático puede reducir la producción de energía hidroeléctrica, lo que a su vez afectará la viabilidad financiera y la sostenibilidad de las inversiones en el sector de la energía. | UN | وقد يؤدي تناقص مستوى تدفق مياه الأنهار بسبب آثار تغير المناخ إلى تراجع في إنتاج الطاقة الكهرومائية، وهو ما سيؤثر بدوره على الجدوى المالية للاستثمارات في مجال الطاقة وقدرتها على الاستمرار. |
El Grupo Africano acoge con beneplácito las propuestas del Secretario General de que se desarrollen, planeen y coordinen las publicaciones con miras a mejorarlas y a hacer que su contenido sea más preciso. El Grupo opina que toda decisión relativa a la viabilidad financiera de las publicaciones debe tomarse en consulta con los órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas responsables de las cuestiones administrativas y financieras. | UN | كما ترحب المجموعة الأفريقية بمقترحات الأمين العام بشأن تطوير، تخطيط، وتنسيق جميع المطبوعات لتحسينها وتركيز محتواها، وتؤمن المجموعة بأن أي قرار يتخذ بشأن الجدوى المالية لهذه المطبوعات يجب أن يتم بالتشاور مع اللجان الحكومية الدولية المعنية بالشؤون المالية والإدارية للأمم المتحدة. |
c) asegurar la viabilidad financiera a largo plazo de la Escuela Superior; | UN | (ج) ضمان الجدوى المالية الطويلة الأجل للكلية؛ |
En su segundo período ordinario de sesiones, celebrado en septiembre de 2004, la Junta Ejecutiva pidió al Director Ejecutivo que formulara una estrategia para lograr la viabilidad financiera. | UN | 41 - طلب المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية المعقودة في أيلول/سبتمبر 2004 إلى المدير التنفيذي أن يعد استراتيجية لتحقيق الجدوى المالية. |
En los últimos años, en varios países en desarrollo se han realizado proyectos piloto que han demostrado que los pequeños terratenientes están dispuestos a tomar seguros contra sequías, y se han desarrollado sistemas administrativos que confieren viabilidad financiera a la concertación de esos seguros comerciales, y hasta distribuyen el riesgo en los mercados de reaseguros internacionales. | UN | وفي السنوات الأخيرة، أظهرت مشاريع تجريبية نُفِّذت في عدد من البلدان النامية، استعداد الملاّك لشراء تأمينات ضد الجفاف، حيث وُضعت نظم إدارية كلفت الجدوى المالية لإتاحة هذه التأمينات على الصعيد التجاري، بل وجدوى تخفيف المخاطر عن طريق توزيعها على أسواق إعادة التأمين العالمية. |
Meta 4.1 viabilidad financiera sostenida | UN | الهدف 4-1 الجدوى المالية المستدامة |
Por lo tanto, el idioma puede dificultar la utilización de esas medidas y, a fin de ayudar a los Estados partes que tropiezan con esta dificultad, se recomienda a la Conferencia de Examen que estudie la viabilidad financiera de que las comunicaciones con información sobre medidas de fomento de la confianza se traduzcan a todos los idiomas de las Naciones Unidas. | UN | لذا يمكن أن تشكل اللغة عائقاً أمام استخدام تدابير بناء الثقة، ولمساعدة الدول الأطراف التي يهمها هذا الأمر، يوصى بأن يستكشف المؤتمر الاستعراضي الجدوى المالية لترجمة المعلومات الواردة في تدابير بناء الثقة إلى جميع لغات الأمم المتحدة. |
La incertidumbre acerca de la continuidad del mecanismo para un desarrollo limpio (MDL) y de la aplicación conjunta en el período posterior a 2012 se cita a menudo como un obstáculo importante para invertir en ambos mecanismos, ya que por lo general se requieren períodos de acreditación más largos para asegurar la viabilidad financiera de los proyectos. | UN | وكثيراً ما يُشار إلى عدم اليقين بشأن استمرار آلية التنمية النظيفة والتنفيذ المشترك في فترة ما بعد عام 2012 باعتباره عقبة رئيسية أمام الاستثمار في كلتا الآليتين، لأن ضمان الجدوى المالية للمشاريع يتطلب عادة تمديد فترات الأرصدة الدائنة المسجلة مقابل خفض الانبعاثات وإزالتها. |
Para incrementar la sostenibilidad, se propugnan las siguiente medidas: creación de vínculos; participación de los usuarios finales y beneficiarios y financiación compartida de los gastos; reducción de las subvenciones gubernamentales a instituciones; mayor hincapié en la viabilidad financiera impulsada por la demanda; aplicación práctica de la tecnología adquirida y difusión más efectiva de los resultados de los proyectos. | UN | ولتعزيز الاستدامة، يجري اتباع التدابير التالية: إقامة الروابط؛ ومشاركة المستعمل/المستفيد النهائي وتقاسم التكاليف؛ وتقليل اعانات الدعم الحكومية المقدمة للمؤسسات؛ وزيادة التركيز على الجدوى المالية المدفوعة بالطلب؛ والتطبيق العملي للتكنولوجيا المقتناة؛ وزيادة فعالية نشر نتائج المشاريع. |
III. viabilidad financiera | UN | ثالثا - الجدوى المالية |
5. Deberán disponer de un sólida base de recursos financieros (así como los recursos humanos y servicios) que garantice su viabilidad financiera. | UN | ٥ - يجب توافر قاعدة سليمة للموارد المالية )بما في ذلك الموارد البشرية والمرافق(، بغية ضمان الجدوى المالية وصلاحية البقاء. |
- viabilidad financiera. | UN | - الجدوى المالية. |
Sin embargo, esto podría poner en peligro la viabilidad financiera de la Organización en caso de que se redujeran sensiblemente los programas de fondos extrapresupuestarios (de los que dependen esas recuperaciones). | UN | غير أن ذلك يمكن أن يضع الجدوى المالية للفاو في موضع خطر، إذا ما انخفضت إلى حد كبير البرامج الخارجة عن الميزانية (التي تعتمد عليها عمليات الاسترجاع هذه). |
El PNUD contribuyó mediante la prestación de asistencia al marco institucional a la creación de capacidad (mejores prácticas, organización) y al desarrollo institucional y la viabilidad financiera de las instituciones de microfinanciación. | UN | وقد ساهم البرنامج في هذا المنحى من خلال المساعدة التي قدمها للإطار المؤسسي لبناء القدرات (الممارسات الفضلى، التنظيم، تشكيل الهياكل) والنهوض بالمؤسسات، وتحقيق الجدوى المالية لمؤسسات التمويل الصغير. |