"الجديرة بالثناء التي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • encomiables
        
    • loables
        
    • laudables
        
    • encomiable
        
    • elogiables
        
    Puede muy bien haber algo de cierto en todo esto. Y apreciamos las limitaciones y los esfuerzos encomiables de algunos donantes. UN قد يوجد بعض الحقيقة في هذا كله، ونحن نقدر القيود التي يتعرض بعض المانحين والجهود الجديرة بالثناء التي يبذلونها.
    Hoy en día la pobreza y el subdesarrollo siguen plagando países como el mío en el Africa subsahariana, a pesar de los esfuerzos encomiables de esta Organización para tratar de resolver algunos de estos problemas palpables. UN واليوم لا تزال البلدان الواقعة مثل بلدي في جنوب الصحراء الكبرى من افريقيا تعاني ويلات الفقر والتخلف، برغم الجهود الجديرة بالثناء التي تبذلها هذه المؤسسة لحل بعض هذه المشاكل المحسوسة.
    El Órgano Central felicita a esa delegación por los encomiables esfuerzos que ha realizado para lograr una solución pacífica y general de la controversia. UN وهنأ الوفد على الجهود الجديرة بالثناء التي بذلها ﻹيجاد حل سلمي وشامل للنزاع.
    La declaración de la misión del FNUAP comprende los objetivos loables de contribuir a mejorar la calidad de vida y a estabilizar la población mundial. UN ويدرج البيان الخاص بمهمة الصنــدوق أهدافه الجديرة بالثناء التي تتمثل في اﻹسهام فــي تحسين مستوى نوعية الحياة. وتحقيق الاستقرار لسكان العالم.
    He decidido sumar mi voz y mi dedicación a sus laudables esfuerzos dedicados a hacer del siglo XXI un siglo de amor y seguridad para cada uno de los niños del mundo. UN لقد كان دأبي، أن أضيف صوتي وتفاني إلى الجهود الجديرة بالثناء التي ترمي إلى جعل القرن الحادي والعشرين قرنا ينعم فيه كل طفل في العالم بالحب واﻷمان.
    También me complace rendir homenaje a su predecesor, el Sr. Julian Hunte por el encomiable desempeño de sus responsabilidades como Presidente en el quincuagésimo octavo período de sesiones. UN ومن دواعي سروري أيضا أن أشيد بسلفكم، السيد جوليان روبرت هنت، على الطريقة الجديرة بالثناء التي أنجز بها مسؤولياته بصفته رئيسا للدورة الثامنة والخمسين.
    - Rindiendo homenaje a los encomiables esfuerzos desplegados por diversos países amigos para encontrar una solución pacífica al conflicto; UN - وإذ ننوه بالجهود الجديرة بالثناء التي بذلتها بلدان صديقة بغية التوصل إلى حل سلمي للنزاع؛
    Los encomiables esfuerzos de la Comunidad Económica de los Estados UN الجهود الجديرة بالثناء التي بذلتها الجماعة الاقتصادية
    Botswana se complace en observar los esfuerzos encomiables que las Naciones Unidas continúan realizando respecto del mantenimiento de la paz y la seguridad en diversas partes del mundo. UN ويسر بوتسوانا أن تنوه بالجهود الجديرة بالثناء التي ما برحت الأمم المتحدة تبذلها من أجل حفظ السلم والأمن الدوليين في أنحاء مختلفة من العالم.
    Aplaudimos los esfuerzos encomiables por promover el diálogo que ha realizado el Departamento de Asuntos Políticos en la redacción de este informe. UN ونحن نرحب بالجهود الجديرة بالثناء التي تبذلها إدارة الشؤون السياسية لتعزيز الحوار وذلك بتقديم مشروع هذا التقرير.
    En cierto grado, las tensiones políticas han disminuido gracias a los esfuerzos encomiables de los dirigentes timorenses en pro del diálogo y la reconciliación. UN وهدأت التوترات السياسية إلى حد ما بفضل الجهود الجديرة بالثناء التي بذلتها القيادة التيمورية باتجاه الحوار والمصالحة.
    Mostró su preocupación por la trata de mujeres y niñas, aunque señaló los encomiables esfuerzos que se habían hecho a este respecto. UN وعبرت عن القلق إزاء الاتجار بالنساء والفتيات على الرغم من الجهود الجديرة بالثناء التي بذلت في هذا الصدد.
    Los encomiables esfuerzos hechos por el Secretario General para la promoción de la paz y la seguridad internacionales y para la consolidación de la coexistencia pacífica entre las naciones están a punto de dar resultados. UN إن الجهود الجديرة بالثناء التي يبذلها اﻷمين العام نحو تعزيز السلم واﻷمن الدوليين ودعم التعايش السلمي بين الدول توشك أن تسفر عن نتائج.
    Finalmente, mi delegación aprecia enormemente los esfuerzos encomiables del Secretario General, Su Excelencia el Sr. Boutros Boutros-Ghali, quien ha trabajado incansablemente para construir y mantener la paz a pesar de todos los obstáculos en su camino. UN وأخيرا، يقدر وفدي تمام التقدير الجهود الجديرة بالثناء التي يقوم بها اﻷمين العام، سعادة السيد بطرس بطرس غالي، الذي عمل بدأب لبناء السلم وصيانته في مواجهة جميع العقبات التي تقف في طريقه.
    Nos alientan los encomiables esfuerzos del Gobierno bosnio para encontrar un terreno común en el que todas las partes trabajen juntas hacia el establecimiento de instituciones comunes y hacia un futuro común mediante la plena aplicación de los elementos del Acuerdo de Paz. UN ونشعر بالتشجيع إزاء الجهود الجديرة بالثناء التي تبذلها الحكومة البوسنية من أجل إيجاد أرضية مشتركة يمكن لجميع اﻷطراف أن تقف عليها لتعمل معا من أجل بناء مؤسسات مشتركة ومستقبل مشترك من خلال التنفيذ الكامل لعناصر اتفاق السلام.
    No se pretende subestimar los encomiables esfuerzos realizados por el Embajador Ramaker ni la diligencia con que perseveró en la ardua tarea de presidir el Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares. UN ومع ذلك، فإن هذا لا يعني تقويض الجهود الجديرة بالثناء التي بذلها السفير راماكر، وما دأب عليه من كد في مهمته المنطوية على التحدي كرئيس للجنة حظر التجارب النووية.
    Quisiéramos tomar nota de las loables iniciativas emprendidas por varios países desarrollados con miras a facilitar el acceso a los mercados a los países menos adelantados. UN ونود أن ننوه بالمبادرات الجديرة بالثناء التي قدمتها عدة بلدان متقدمة النمو لتيسير وصول أقل البلدان نموا إلى الأسواق.
    Asimismo, demuestra que aprecia los loables esfuerzos de los países que propulsaron la idea. UN كما أن المجموعة تؤكد على تقديرها للجهود الجديرة بالثناء التي بذلتها البلدان المبادرة إلى عقد هذه الدورة.
    Pese a los laudables esfuerzos del Presidente Mbeki, en nombre de la Unión Africana, y al positivo efecto de las propuestas definidas en el plan de acción de la Unión Africana el país sigue, en la práctica, dividido. UN وبرغم الجهود الجديرة بالثناء التي بذلها الرئيس مبيكي بالنيابة عن الاتحاد الأفريقي، والأثر الإيجابي للمقترحات المحددة في خطة عمل الاتحاد الأفريقي، فإن البلد ما زال مقسما فعليا.
    Recuerdo la encomiable medida adoptada en 2010 por el Líbano de reducir las restricciones al acceso de los refugiados al mercado de trabajo. UN وأشير في هذا الصدد إلى الخطوة الجديرة بالثناء التي اتخذها لبنان في عام 2010 لتخفيف القيود على انخراطهم في سوق العمل.
    Incumbe a la comunidad internacional apoyar los elogiables esfuerzos del ACNUR para prestar asistencia a esa categoría de refugiados. UN وعلى المجتمع الدولي أن يقدم الدعم إلى الجهود الجديرة بالثناء التي تبذلها المفوضية لمساعدة تلك الفئة من اللاجئين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus