"الجدير بالثناء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • encomiable
        
    • encomiables
        
    • loable
        
    • encomia
        
    • meritoria
        
    • notable
        
    • cabe elogiar
        
    • digna de elogio
        
    • elogiable
        
    • dignos de elogio
        
    Le corresponde a nuestra Organización, y de hecho a esta Comisión, alcanzar esa aspiración encomiable. UN ويتعين على منظمتنا، وفي الحقيقة على هذه اللجنة، تحقيق ذلك الطموح الجدير بالثناء.
    Creo que mi país necesita urgentemente la misma solidaridad encomiable expresada por la comunidad internacional para con los Estados bálticos, ya que le impide alcanzar la verdadera independencia y alcanzar su decidida elección de democracia y libertad. UN وأرى أن بلدي الذي منع من تحقيق استقلال حقيقي ومن السعي الى اختباره الحازم للديمقراطية والحرية، يحتاج بصورة ملحة الى نفس التضامن الجدير بالثناء الذي أعرب عنه المجتمع الدولي لدول البلطيق.
    Es de vital importancia que la comunidad internacional proporcione apoyo financiero y material adecuado a este encomiable esfuerzo. UN ومن اللازم أن يوفر المجتمع الدولي ما يكفي من الدعم المالي والمادي لهذا الجهد الجدير بالثناء.
    Si no se ataja pronto, esa violencia representará una paso atrás muy grave en los encomiables avances logrados en la búsqueda de un arreglo político a este antiguo conflicto en esa región. UN وهذا العنف، إن لم يجر تجنبــه بســرعة، سيشــكل نكسة خطيرة للتقدم الجدير بالثناء الذي أحرز في السعي لتحقيق تسوية سلمية للصراع الذي طال أمده في هذه المنطقة.
    Su loable actuación es motivo de orgullo para mí, así como para todos los ciudadanos de la región caribeña. UN إن أداءه الجدير بالثناء مصدر فخر لي، بمثل ما هو مصدر فخر لجميع مواطني منطفة الكاريبي.
    Sin embargo, la pobreza sigue prevaleciendo en nuestra sociedad a pesar del progreso encomiable que se ha registrado en las esferas de la salud, la educación y la seguridad alimentaria. UN غير أن الفقر مازال متفشيا في مجتمعنا، على الرغم من التقدم الجدير بالثناء في ميادين الصحة والتعليم واﻷمن الغذائي.
    El Secretario General ha resaltado este vínculo en su encomiable Memoria sobre la labor de la Organización. UN وهذه الصلة أبرزها اﻷمين العام في تقريره الجدير بالثناء عن أعمال المنظمة.
    Merece una mención especial la encomiable labor emprendida por intermedio del mecanismo de prevención, gestión y solución de conflictos en África, de la Organización de la Unidad Africana (OUA). UN والعمل الجدير بالثناء الذي اضطلعت به آلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع المنازعات وإدارتها وتسويتها، جدير بالتنويه.
    El gran aumento de las actividades judiciales del Tribunal es especialmente encomiable. UN ومن الجدير بالثناء بصفة خاصة، الزيادة الهائلة في اﻷنشطة القضائية التي تضطلع بها المحكمة.
    Por lo tanto, instamos a todos los interesados a que apoyen a las autoridades palestinas y hagan posible que lleven a la práctica su encomiable decisión. UN لذا فإننا نحث كل الأطراف المعنية على دعم القيادة الفلسطينية وتمكينها من تنفيذ قرارها الجدير بالثناء.
    También quisiera felicitar a su predecesor, el Sr. Jean Ping, Ministro de Relaciones Exteriores de la República Gabonesa, por la labor encomiable que llevó a cabo como Presidente en el período de sesiones anterior. UN وأود كذلك أن أهنئ سلفكم، السيد جان بينغ، وزير خارجية جمهورية غابون، بعمله الجدير بالثناء كرئيس للدورة السابقة.
    Ante este panorama desolador, cobra mayor trascendencia la encomiable labor que el Organismo realiza desde su creación. UN وأمام هذه الصورة القاتمة يتسامى العمل الجدير بالثناء الذي تقوم به الوكالة منذ إنشائها.
    CARLOS MAGARIÑOS Reconociendo la encomiable labor del Sr. Carlos Magariños al frente de la ONUDI en los últimos ocho años, UN إذ يقدّر العمل الجدير بالثناء الذي أنجزه السيد كارلوس ماغارينيوس أثناء توليه رئاسة اليونيدو في السنوات الثماني الماضية،
    Es necesario alentar y sostener la encomiable labor de GOVNET para concluir la ambiciosa agenda que esta red se ha fijado. UN فالعمل الجدير بالثناء الذي تقوم به هذه الشبكة يجب تشجيعه ودعمه حتى تُتم الشبكة البرنامج الطموح الذي وضعته لنفسها.
    Agradecemos la encomiable labor realizada por los seis presidentes este año. UN ونقدر أيضاً العمل الجدير بالثناء الذي أنجزه الرؤساء الستة لهذا العام.
    El continente africano sigue haciendo progresos encomiables en la consolidación de la libertad y la democracia. UN وتواصــل القارة اﻷفريقية تقدمها الجدير بالثناء في تعزيز الحرية والديمقراطية.
    Malasia ha tenido tres decenios de progresos sociales y económicos encomiables. UN شهدت ماليزيا ثلاثة عقود من التقدم الاقتصادي والاجتماعي الجدير بالثناء.
    El logro de este objetivo loable es, en efecto, una condición previa indispensable para nuestra supervivencia en este planeta. UN وإن تحقيق هذا الهدف الجدير بالثناء شرط أساسي لبقائنا على هذا الكوكب.
    Sin embargo, las medidas de acompañamiento de esa loable decisión eran insuficientes. UN بيد أن التدابير المرافقة لهذا القرار الجدير بالثناء تظل غير كافية.
    Su iniciativa del Pacto Mundial ha sido un paso importante en ese camino. Mi delegación encomia al Secretario General y le pide que continúe su loable trabajo. UN ومبادرة الميثاق العالمي التي اتخذها تشكل خطوة هامة في هذا الاتجاه ووفدي يشيد بالأمين العام ونحن ندعوه إلى مواصلة عمله الجدير بالثناء.
    1. Expresa su reconocimiento por la meritoria labor llevada a cabo por el Relator Especial; UN ١- تعرب عن تقديرها للعمل الجدير بالثناء الذي اضطلع به المقرر الخاص ؛
    Sin embargo, debemos evitar la tentación de la complacencia al evaluar ese notable avance. UN ولكن ينبغي لنا تفادي إغراء الرضا عن الذات لدى التفكير في ذلك التطور الجدير بالثناء.
    33. cabe elogiar el hecho de que la nueva legislación aprobada en octubre de 2006 haya acelerado la lucha contra la violencia en el hogar, particularmente al tipificar como delito la violación marital y prohibir la violencia física contra menores. UN 33 - واستطردت قائلة إنه من الجدير بالثناء أن التشريع الجديد المعتمد في تشرين الأول/أكتوبر 2006 قد ضاعف مكافحة العنف المنزلي، ولا سيما بتجريم الاغتصاب في إطار الزواج وحظر العنف البدني ضد القصَّر.
    Es digna de elogio la propuesta del Secretario General de revitalizar el Consejo de Administración Fiduciaria dándole mandato para salvaguardar el medio ambiente colectivo. UN ومن الجدير بالثناء اقتراح اﻷمين العام بتنشيط مجلس الوصاية عن طريق تكليفه بولاية الحفاظ على سلامة البيئة الجماعية.
    La delegación de los Estados Unidos desearía saber por qué no se pudo capitalizar esa elogiable reforma en materia de adquisiciones y qué se ha hecho para reencauzar el proyecto. UN وقال إن وفد بلده يود أن يعرف سبب عدم إمكانية الاستفادة من الإصلاح الجدير بالثناء الذي تم في مجال يتعلق بالمشتريات، كما يود معرفة الإجراءات المتخذة من أجل العودة إلى تنفيذ المشروع.
    Son dignos de elogio, a este respecto, los esfuerzos que hacen muchos países en desarrollo por promover la instauración de sistemas de ordenación ambiental; por ejemplo, ciñéndose a las normas 14001 de la Organización Internacional de Normalización. UN ومن الجدير بالثناء في هذا الصدد ما يبذله العديد من البلدان النامية من جهود من أجل تعزيز استخدام نظم إدارة البيئة، وفقا للنظام 14001 للمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus