"الجدير بالملاحظة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cabe señalar
        
    • cabe observar
        
    • notable
        
    • pena señalar
        
    • cabe destacar
        
    • de destacar
        
    • interesante observar
        
    • preciso señalar
        
    • que señalar
        
    • conviene observar
        
    • interesante señalar
        
    • cabía señalar
        
    • destacar que es posible
        
    • debe señalar
        
    • debe señalarse
        
    cabe señalar que la vida útil de los principales sistemas de armas nucleares abarca perfectamente incluso un período de examen de 25 años. UN ومن الجدير بالملاحظة أنه حتى وجود فترة مراجعة مدتها ٥٢ سنة تدخل تماما ضمن العمر التشغيلي لنظام رئيسي لﻷسلحة النووية.
    cabe señalar que la OCI, en ocasión de esas sesiones, aprueba sistemáticamente resoluciones destinadas a intensificar su cooperación con el ACNUR. UN ومن الجدير بالملاحظة أن المنظمة تتخذ بصورة منتظمة، بمناسبة هذه الاجتماعات، قرارات من أجل تعزيز تعاونها مع المفوضية.
    cabe observar que el gráfico no ofrece sino un panorama parcial de los países en que se ha demostrado que esos diamantes no son de producción local. UN ومن الجدير بالملاحظة أن هذا الجدول لا يعطي سوى صورة جزئية، من بلدان تم التثبت من أن الماس موضع البحث لم ينتج محليا.
    en los '60. Igualmente notable es que los derechos socioeconómicos de África no han progresado tanto desde la época colonial. TED ولكن الجدير بالملاحظة ايضاً أنَّ الحقوق الإقتصادية و الإجتماعية لم تمض قدماً في افريقيا منذ عصر الاستعمار.
    Merece la pena señalar que la expansión de la propiedad de la vivienda coincidió con un elevado crecimiento demográfico. UN ومن الجدير بالملاحظة أن التوسع في ملكية البيوت تصادف حدوثه مع زيادة كبيرة في عدد السكان.
    Al respecto cabe destacar que a nivel internacional se ha prestado poca atención a los discapacitados. UN ومن الجدير بالملاحظة في هذا الصدد أنه لم يول اهتمام كاف لهم على الصعيد الدولي.
    También cabe señalar que las embarazadas y las mujeres con niños pequeños que trabajan reciben un trato especial. UN ومن الجدير بالملاحظة أيضاً أن النساء العاملات من الحوامل وأمهات الأطفال الصغار يُعامَلن معاملةً خاصة.
    cabe señalar que para su examen por la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones, más avanzado ya el año 1993, se elaborará la versión actualizada del informe. UN ومن الجدير بالملاحظة أنه سيتم إعداد صيغة مستكملة من التقرير لكي تنظر فيها الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين في وقت لاحق من عام ١٩٩٣.
    cabe señalar que hay una preocupación general en torno a la sostenibilidad de los recursos pesqueros del mundo. UN ومن الجدير بالملاحظة أن هناك قلقا عاما بشأن استدامة موارد الصيد في العالم.
    cabe señalar que la disponibilidad de esas salas depende del programa de reuniones oficiales. UN ومن الجدير بالملاحظة أن توفر هذه القاعات يتوقف دائما على جدول مواعيد الجلسات الرسمية.
    cabe señalar que la tasa media de vacantes durante el bienio fue de 13%. UN ومن الجدير بالملاحظة أن معدل الشواغر خلال فترة السنتين كان ١٣ في المائة في المتوسط.
    A este respecto, cabe observar que el Foro Regional de la ASEAN convino recientemente en promover la participación de sus Estados miembros en el Registro de las Naciones Unidas. UN ومن الجدير بالملاحظة في هذا الصدد، أن المحفل الاقليمي لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا وافق مؤخرا على تعزيز اشتراك دوله اﻷعضاء في سجل اﻷمم المتحدة.
    cabe observar que en tales casos no se realizan gastos de capital adicionales para prestar servicios de telecomunicaciones a las oficinas situadas fuera de la Sede. UN ومن الجدير بالملاحظة أنه لا يتم، في تلك الحالات، تكبد نفقات رأسمالية إضافية في توفير خدمة الاتصالات السلكية واللاسلكية للمكاتب خارج المقر.
    Es realmente notable que los negociadores del proceso de Kimberley, que comenzaron con intereses y propuestas de solución al problema muy diferentes, finalmente hayan llegado a un consenso sobre un sistema de certificación internacional. UN ومن الجدير بالملاحظة حقا أن المفاوضين في عملية كيمبرلي، الذين كانت لهم مصالح وحلول واسعة الاختلاف للمشكلة، توصلوا في النهاية إلى توافق في الآراء على نظام دولي لإصدار الشهادات.
    Una innovación notable en la reunión de primavera fue la presencia, por primera vez, de la expresión intergubernamental de la Organización Mundial del Comercio (OMC). UN وكان التجديد الجدير بالملاحظة في اجتماع الربيع هو التمثيل الحكومي الدولي لمنظمة التجارة العالمية للمرة الأولى.
    Vale la pena señalar que de los 54 países africanos, 50 ya han ratificado el TNP. UN ومن الجدير بالملاحظة أن من بين ٤٥ دولة أفريقيا، صدقت بالفعل ٠٥ دولة على معاهدة عدم الانتشار.
    En este sentido, merece la pena señalar que los países de América Latina y el Pacífico Meridional han desplegado esfuerzos constantes e ingentes a este respecto. También queremos encomiar los últimos avances logrados por los países africanos en su empeño por establecer una zona libre de armas nucleares en África. UN وفي هذا الصدد، من الجدير بالملاحظة أن البلدان في أمريكا اللاتينية وجنوب المحيط الهادئ بذلت جهودا مستمرة وهائلة في هذا المجال، ونود أن نثني على التقدم الذي أحرزته مؤخرا البلدان الافريقية في سعيها إلى إقامة منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا.
    cabe destacar que la variación de la diferencia mencionada de aranceles tal vez no determine las oportunidades de integración vertical en los países exportadores. UN ومن الجدير بالملاحظة أن التغير في حجم عامل التعريفة قد لا يحدد الفرص المتاحة للتكامل الرأسي في البلدان المصدرة.
    Además, es de destacar que en algunos ordenamientos nacionales se prevé la indemnización y la participación de las víctimas. UN ومن الجدير بالملاحظة أيضا أن عدة ولايات قضائية محلية توفر التعويض للمجني عليهم وتسمح لهم بالمشاركة.
    265. Es interesante observar que 7 de los 20 países indicaron que su intención era llegar a un nivel de fecundidad de reemplazo. UN ٢٦٥ - ومن الجدير بالملاحظة أن سبعة من هذه البلدان العشرين أعلنت اعتزامها الوصول بمعدل الخصوبة إلى مستوى تعويض الانخفاض.
    Es preciso señalar que, a partir del segundo semestre de 2000, se ha normalizado la situación en lo referente al pago oportuno de los salarios. UN إلا أنه من الجدير بالملاحظة أن عملية دفع الأجور في الميعاد المحدد قد عادت إلى وضعها الطبيعي منذ منتصف عام 2000.
    Hay que señalar que en algunos casos la aplicación se vio retrasada, en especial en lo referente a la reorganización de la secretaría del Centro con un criterio programático. UN ومن الجدير بالملاحظة أن التنفيذ تباطأ في بعض الحالات، لا سيما في مجال تنظيم أمانة المركز حسب الخطوط البرنامجية.
    A este respecto, conviene observar que la diferencia crucial se encuentra en las capacidades tecnológicas. UN وفي هذا الصدد، فإنه من الجدير بالملاحظة أن الفرق الفاصل يتمثل في القدرات التكنولوجية.
    Es interesante señalar que está previsto que los gastos de simplificación y armonización, incluidas las operaciones sobre el terreno, disminuyan de 1.480.000 dólares, en 2004, a 905.000, en 2005, y a 825.000, en 2006. UN ومن الجدير بالملاحظة أن الإنفاق لأغراض التبسيط والمواءمة، بما في ذلك العمليات الميدانية، يُتوقع أن يزداد من 000 480 1 دولار في عام 2004 إلى 000 905 دولار في عام 2005 و000 825 دولار في عام 2006.
    Se debe señalar que dichas reformas se están realizando por etapas. UN وأضافت قائلة إن من الجدير بالملاحظة أن مثل هذه الإصلاحات تجري على مراحل.
    En lo que respecta a estas visitas debe señalarse que las visitas de la Alta Comisionada no sustituyen a las visitas de los relatores especiales. UN وفيما يخص هذه الزيارات فإنه من الجدير بالملاحظة أن زيارات المفوضة السامية ليست بديلا عن الزيارات التي يقوم بها المقررون الخاصون؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus