No imponer sanciones a las víctimas de la trata de personas: enfoques administrativos y judiciales de los delitos cometidos en el proceso de esa trata | UN | عدم معاقبة ضحايا الاتجار بالأشخاص وعدم مقاضاتهم: نهوج إدارية وقضائية بشأن الجرائم المرتكبة في سياق هذا الاتجار |
personas: enfoques administrativos y judiciales de los delitos cometidos en el proceso de la trata | UN | نهوج إدارية وقضائية بشأن الجرائم المرتكبة في سياق هذا الاتجار |
No imponer sanciones ni enjuiciar a las víctimas de la trata de personas: enfoques administrativos y judiciales de los delitos cometidos en el proceso de la trata | UN | عدم معاقبة ضحايا الاتجار بالأشخاص وعدم مقاضاتهم: نهوج إدارية وقضائية بشأن الجرائم المرتكبة في سياق هذا الاتجار |
5. No imponer sanciones a las víctimas de la trata de personas: enfoques administrativos y judiciales de los delitos cometidos en el proceso de esa trata. | UN | 5- عدم معاقبة ضحايا الاتجار بالأشخاص وعدم مقاضاتهم: نهوج إدارية وقضائية بشأن الجرائم المرتكبة في سياق هذا الاتجار. |
95. La formación básica ordinaria de la Fiscalía General de Suecia comprende capacitación para los fiscales que se ocupan del procesamiento de delitos en las relaciones estrechas. | UN | 95 - ويشمل التدريب الأساسي الاعتيادي الذي تقوم به هيئة الادعاء السويدية تدريب نواب الادعاء على معالجة الجرائم المرتكبة في سياق العلاقات الحميمة. |
En efecto, como se ha explicado supra, los delitos cometidos en un contexto terrorista ya se pueden castigar con penas severas. | UN | والواقع أنه كما سبق توضيحه أعلاه، يمكن المعاقبة بعقوبات صارمة فعلا على الجرائم المرتكبة في سياق إرهابي. |
5. No imponer sanciones a las víctimas de la trata de personas: enfoques administrativos y judiciales de los delitos cometidos en el proceso de la trata | UN | 5- عدم معاقبة ضحايا الاتجار بالأشخاص وعدم مقاضاتهم: نهوج إدارية وقضائية بشأن الجرائم المرتكبة في سياق هذا الاتجار |
D. No imponer sanciones ni enjuiciar a las víctimas de la trata de personas: enfoques administrativos y judiciales de los delitos cometidos en el proceso de la trata | UN | دال- عدم معاقبة ضحايا الاتجار بالأشخاص وعدم مقاضاتهم: نهوج إدارية وقضائية بشأن الجرائم المرتكبة في سياق هذا الاتجار |
D. No imponer sanciones ni enjuiciar a las víctimas de la trata de personas: enfoques administrativos y judiciales de los delitos cometidos en el proceso de la trata | UN | دال- عدم معاقبة ضحايا الاتجار بالأشخاص وعدم مقاضاتهم: نهوج إدارية وقضائية بشأن الجرائم المرتكبة في سياق هذا الاتجار |
5. No imponer sanciones a las víctimas de la trata de personas: enfoques administrativos y judiciales de los delitos cometidos en el proceso de la trata. | UN | 5- عدم معاقبة ضحايا الاتجار بالأشخاص وعدم مقاضاتهم: نهوج إدارية وقضائية بشأن الجرائم المرتكبة في سياق هذا الاتجار. |
D. No imponer sanciones a las víctimas de la trata de personas: enfoques administrativos y judiciales de los delitos cometidos en el proceso de la trata | UN | دال- عدم معاقبة ضحايا الاتجار بالأشخاص وعدم مقاضاتهم: نُهوج إدارية وقضائية بشأن الجرائم المرتكبة في سياق هذا الاتجار |
No imponer sanciones ni enjuiciar a las víctimas de la trata de personas: enfoques administrativos y judiciales de los delitos cometidos en el proceso de la trata; | UN | - عدم معاقبة ضحايا الاتجار بالأشخاص وعدم مقاضاتهم: نهوج إدارية وقضائية بشأن الجرائم المرتكبة في سياق هذا الاتجار؛ |
No imponer sanciones a las víctimas de la trata de personas: enfoques administrativos y judiciales de los delitos cometidos en el proceso de esa trata (continuación) | UN | عدم معاقبة ضحايا الاتجار بالأشخاص وعدم مقاضاتهم: نهوج إدارية وقضائية بشأن الجرائم المرتكبة في سياق هذا الاتجار (تابع) |
Documento de antecedentes preparado por la Secretaría sobre la no imposición de sanciones a las víctimas de la trata de personas: enfoques administrativos y judiciales de los delitos cometidos en el proceso de la trata (CTOC/COP/WG.4/2010/4) | UN | ورقة معلومات خلفية من إعداد الأمانة عن عدم معاقبة ضحايا الاتجار بالأشخاص وعدم مقاضاتهم: نهوج إدارية وقضائية بشأن الجرائم المرتكبة في سياق هذا الاتجار (CTOC/COP/WG.4/2010/4) |
103. El 28 de enero, el Grupo de trabajo examinó el tema 5 del programa, " No imponer sanciones a las víctimas de la trata de personas: enfoques administrativos y judiciales de los delitos cometidos en el proceso de la trata. | UN | 103- في 28 كانون الثاني/يناير، نظر الفريق العامل في البند 5 من جدول الأعمال، " عدم معاقبة ضحايا الاتجار بالأشخاص وعدم مقاضاتهم: نُهوج إدارية وقضائية بشأن الجرائم المرتكبة في سياق هذا الاتجار " . |
Para su examen del tema, el Grupo de trabajo tuvo ante sí un documento de antecedentes preparado por la Secretaría sobre la no imposición de sanciones a las víctimas de la trata de personas: enfoques administrativos y judiciales de los delitos cometidos en el proceso de la trata (CTOC/COP/WG.4/2010/4), en el que figuraba una reseña de la noción de exclusión de responsabilidad de las víctimas de la trata de personas. | UN | ومن أجل مناقشة هذا البند، عُرضت على الفريق العامل ورقة معلومات خلفية أعدتها الأمانة حول عدم معاقبة ضحايا الاتجار بالأشخاص وعدم مقاضاتهم: نهوج إدارية وقضائية بشأن الجرائم المرتكبة في سياق هذا الاتجار (CTOC/COP/WG.4/2010/4)، وقدّمت فيها لمحة عامة عن مفهوم عدم مسؤولية ضحايا الاتجار بالأشخاص. |
Con el fin de mejorar sus conocimientos prácticos y la capacidad para prevenir e investigar la violencia en las relaciones estrechas, la policía también ha preparado un manual nacional y material de capacitación interactivo con la descripción de la manera de trabajar y los métodos para investigar y prevenir los delitos en las relaciones estrechas. | UN | وعملا على تعزيز مهارات الشرطة وقدراتها على منع العنف الذي يُمارس في سياق العلاقات الحميمة والتحقيق في حالات ارتكابه، أصدرت الشرطة أيضا دليلا وطنيا ومواد تدريبية تفاعلية تصف طرق العمل وأساليب منع الجرائم المرتكبة في سياق العلاقات الحميمة وأساليب التحقيق في حالات ارتكابها. |
La dificultad podría resolverse redactando la frase en los términos siguientes: " delitos cometidos en un contexto exclusivamente militar " . | UN | وربما يتسنى التغلب على هذه الصعوبة بتعديل الجملة لتصبح بهذه الصيغة ' ' الجرائم المرتكبة في سياق عسكري محضoffences committed in an exclusively military context ``. |