La adición contendrá cuadros y gráficos, basados en los datos de los inventarios de las Partes del anexo I. | UN | وستتضمن الإضافة جدولاً ورسوماً بيانية تستند إلى بيانات قوائم الجرد المقدمة من أطراف المرفق الأول. |
Por otra parte, hasta la fecha en el informe no se han reflejado las mejoras considerables de la calidad de los inventarios de las Partes del anexo I debidas al proceso de examen técnico. | UN | كما أن التقرير لم يعكس بالكامل حتى الآن التحسينات الأساسية التي أُدخلت على نوعية قوائم الجرد المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول والتي نشأت عن عمليات الاستعراض التقني. |
Programa actualizado de formación de expertos examinadores de inventarios de gases de efecto invernadero para el examen técnico de los inventarios de gases de efecto invernadero de | UN | برنامج التدريب المحدّث لخبراء استعراض قوائم جرد غازات الدفيئة على إجراء الاستعراض التقني لقوائم الجرد المقدمة من |
27. Antecedentes: en su décimo período de sesiones, el OSE examinó el documento FCCC/SBI/1999/5, en el que figuran los datos de los inventarios presentados por las Partes incluidas en el anexo I, correspondientes al período 1990-1996. | UN | 27- الخلفية: نظرت الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها العاشرة في الوثيقة FCCC/SBI/1999/5 التي تضمنت بيانات الجرد المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية للفترة 1990 إلى 1996. |
37. El SIGEI está integrado por diversos procedimientos/instrumentos interrelacionados para procesar los datos sobre los inventarios presentados por las Partes. | UN | 37- ويشتمل نظام المعلومات عن انبعاثات غازات الدفيئة على عدة أدوات/إجراءات مترابطة لمعالجة بيانات الجرد المقدمة من الأطراف. |
c) Incoherencias manifiestas y no explicadas de los datos, incluidas las incoherencias con respecto a los inventarios presentados con anterioridad y las incoherencias entre las distintas partes del inventario, siempre que una determinada incoherencia represente más del [x] por ciento de las estimaciones totales del inventario. | UN | (ج) أوجه عدم الاتساق الواضح في البيانات المقدمة دون مبرر، بما في ذلك أوجه عدم الاتساق مع قوائم الجرد المقدمة من قبل وأوجه عدم الاتساق بين الأجزاء المختلفة من قائمة الجرد حيث تمثل حالة عدم اتساق بعينها ما يزيد على نسبة [س] في المائة من مجموع تقدير قائمة الجرد. |
3. La CP decidió iniciar el examen individual de los inventarios de todas las Partes del anexo I en el año 2003. | UN | 3- وقرر مؤتمر الأطراف بدء الاستعراض الفردي لقوائم الجرد المقدمة من جميع الأطراف المدرجة في المرفق الأول في عام 2003. |
3. La CP decidió iniciar el examen individual de los inventarios de todas las Partes del anexo I en el año 2003. | UN | 3- وقرر مؤتمر الأطراف بدء الاستعراض الفردي لقوائم الجرد المقدمة من جميع الأطراف المدرجة في المرفق الأول في عام 2003. |
El OSACT indicó asimismo que los inventarios de GEI de algunas Partes del anexo I no eran totalmente transparentes o no eran completos. | UN | ولاحظت الهيئة الفرعية أيضاً أن قوائم الجرد المقدمة من بعض الأطراف المدرجة في المرفق الأول ليست شفافة تماماً أو ليست كاملة؛ |
42. Al colocarse en forma de sistema de información, los inventarios de las Partes constituyen un útil recurso cuyo valor aumentará con el tiempo. | UN | 42- تشكل قوائم الجرد المقدمة من الأطراف، عندما توضع معاً في نظام معلومات، مورداً قيماً ستتزايد قيمته بمرور الوقت. |
Consciente de la importancia del programa de formación de expertos examinadores de inventarios de gases de efecto invernadero para el examen técnico de los inventarios de gases de efecto invernadero de las Partes incluidas en el anexo I de la Convención, | UN | وإذ يسلّم بأهمية برنامج التدريب المحـدّث لخبراء استعراض قوائم جـرد غازات الدفيئة على إجراء الاستعراض التقني لقوائم الجرد المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، |
Programa actualizado de formación de examinadores de inventarios de gases de efecto invernadero para el examen técnico de los inventarios de gases de efecto invernadero de las Partes incluidas en el anexo I de la Convención | UN | برنامج التدريب المحدّث لخبراء استعراض قوائم جرد غازات الدفيئة على إجراء الاستعراض التقني لقوائم الجرد المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية |
Consciente de la importancia del programa de formación de expertos examinadores de inventarios de gases de efecto invernadero para el examen técnico de los inventarios de gases de efecto invernadero de las Partes incluidas en el anexo I de la Convención, | UN | وإذ يسلّم بأهمية برنامج التدريب المحـدّث لخبراء استعراض قوائم جـرد غازات الدفيئة على إجراء الاستعراض التقني لقوائم الجرد المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، |
Programa actualizado de formación de examinadores de inventarios de gases de efecto invernadero para el examen técnico de los inventarios de gases de efecto invernadero de las Partes incluidas en el anexo I de la Convención | UN | برنامج التدريب المحدّث لخبراء استعراض قوائم جرد غازات الدفيئة على إجراء الاستعراض التقني لقوائم الجرد المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول |
El OSACT pidió a la secretaría que elaborase un programa de formación oficial para el examen de los inventarios de GEI de las Partes del anexo I, a fin de examinarlo en el OSACT 41. | UN | وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة إعداد برنامج تدريبي رسمي خاص باستعراض قوائم الجرد المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول، كي تنظر فيه الهيئة في دورتها الحادية والأربعين. |
La información más actualizada y completa sobre los datos de los inventarios presentados por las Partes, con inclusión de los datos de inventarios anteriores de las Partes que no presentaron información en 1998, aparecerá en junio de 1999 en el sitio oficial de la Convención Marco en la World Wide Web. | UN | هذا وتتاح أحدث وأكمل المعلومات المتعلقة ببيانات الجرد المقدمة من الأطراف، بما في ذلك المعلومات المأخوذة عن قوائم الجرد السابقة بالنسبة للأطراف التي لم تقدم معلومات في عام 1998، على الموقع الرسمي الخاص بالاتفاقية الإطارية في الشبكة العالمية (الويب) في حزيران/يونيه 1999. |
Desde 2003 la secretaría ha preparado anualmente ese documento, con estadísticas sobre los inventarios presentados por las Partes del anexo I, resúmenes de los datos sobre las emisiones/la absorción de GEI por las distintas Partes del anexo I, y algunas tendencias indicativas referentes a todas las Partes del anexo I en su conjunto, a las Partes del anexo I con economías en transición y a las Partes del anexo I restantes. | UN | وقد درجت الأمانة سنوياً منذ عام 2003 على إعداد وثيقة تتضمن احصاءات عن بيانات الجرد المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول، وموجزات لبيانات عن انبعاثات/عمليات إزالة غازات الدفيئة فيما يتعلق بفرادى الأطراف المدرجة في المرفق الأول، كما تتضمن بعض الاتجاهات الإرشادية فيما يتعلق بجميع أطراف المرفق الأول مجتمعة، وبأطراف المرفق الأول ذات الاقتصادات الانتقالية، وبأطراف المرفق الأول المتبقية. |
d) Que haya incoherencias en los datos, incluidas las incoherencias con los inventarios presentados con anterioridad o entre diferentes partes del inventario, cuando una determinada incoherencia represente más del [x] por ciento de las estimaciones totales del inventario; | UN | (د) أوجه عدم اتساق في البيانات بما في ذلك عدم الاتساق مع قوائم الجرد المقدمة من قبل أو بين مختلف أجزاء قائمة الجرد حيث تمثل حالة عدم اتساق بعينها ما يزيد على نسبة [س] في المائة من مجموع تقدير قائمة الجرد. |
53. En los inventarios de las Partes que actualizaron los datos de inventario que habían presentado anteriormente se reconocieron mejoras en la cobertura, transparencia y calidad de los inventarios (véase el cuadro 11). | UN | 53- وثمة تحسينات في درجة كمال وشفافية ونوعية قوائم الجرد قد سُلِّم بها في قوائم الجرد المقدمة من الأطراف والتي، حُدثت فيها بيانات قوائم الجرد المقدمة من قبل (انظر الجدول 11). |
g) Información sobre cualquier nuevo cálculo relacionado con datos de inventario presentados anteriormente, como se pide en el párrafo 20 supra. | UN | (ز) معلومات عن أي عمليات إعادة حساب متصلة ببيانات الجرد المقدمة من قبل، على النحو المطلوب في الفقرة 20 أعلاه؛ |