Programas de prevención de las sobredosis | UN | برامج الوقاية من الجرعات المفرطة |
El número de sobredosis sigue siendo reducido, pero los pacientes suelen tener entre 13 y 26 años. | UN | ولا يزال عدد حالات الجرعات المفرطة محدودا ولكن المرضى هم ممن تتراوح أعمارهم بين 13 و26 سنة. |
Actividades de educación sobre los riesgos de sobredosis, enfermedades infecciosas o trastornos cardiovasculares, psiquiátricos o de metabolismo Otras: _ | UN | أنشطة تثقيفية عن أخطار الجرعات المفرطة والأمراض المعدية وأمراض الأوعية الدموية والقلب والاضطرابات الأيضية والنفسانية، وغيرها. |
Fomento de medidas de prevención de las sobredosis de drogas, en particular de opioides | UN | تعزيز التدابير الرامية إلى الوقاية من الجرعات المفرطة، وخصوصاً الجرعات المفرطة من شبائه الأفيون |
Las sobredosis de cocaína pueden producir ataques convulsivos, parálisis cardíaca o fiebre alta. | UN | ويمكن أن تؤدي الجرعات المفرطة من الكوكايين الى نوبات تشنجية أو الى شلل القلب أو الحمى العالية . |
Programas de prevención de las sobredosis | UN | برامج الوقاية من تعاطي الجرعات المفرطة |
Pero los programas pueden también referirse a otras cuestiones como la prevención de las sobredosis, la difusión de información y el fomento de servicios de atención primaria de salud. | UN | غير أن البرامج قد تتناول قضايا أخرى، مثل الوقاية من تعاطي الجرعات المفرطة وتوفير المعلومات والنهوض بخدمات الرعاية الصحية الأولية. |
Programas de prevención de sobredosis | UN | برامج الوقاية من تعاطي الجرعات المفرطة |
Las preguntas hacen referencia tanto a la transmisión de enfermedades infecciosas, como el VIH/SIDA y la hepatitis B y C, como a otras cuestiones como la prevención de sobredosis y la oferta de refugios de emergencia. | UN | وتتعلق الأسئلة الواردة في الاستبيان بمسائل انتقال الأمراض المعدية كالأيدز وفيروسه وفيروس التهاب الكبد B وC، بالإضافة إلى مسائل أخرى مثل الوقاية من الجرعات المفرطة وتوفير المآوى في حالات الطوارئ. |
El número de muertes por sobredosis era relativamente alto en algunos países (Bahrein), pero ese número tendía a disminuir ligeramente, a juzgar por los datos existentes. | UN | وكان عدد الجرعات المفرطة من المخدرات عاليا نسبيا في بعض البلدان (البحرين)، ولكن اتجاه الجرعات المفرطة أظهر، حيثما وجدت بيانات، بعض الانخفاض. |
En particular, esas sesiones educativas deberían centrarse en impartir información sobre las sobredosis, el riesgo de contraer enfermedades contagiosas y sufrir trastornos cardiovasculares, metabólicos y psiquiátricos, etc., así como en las ventajas de abstenerse de consumir drogas. | UN | وينبغي أن تركز هذه الدورات التثقيفية بوجه خاص على تقديم المعلومات عن الجرعات المفرطة والإصابة بالأمراض المعدية والإصابة باضطرابات القلب والأوعية الدموية واضطرابات الأيض والاضطرابات النفسية وغيرها وتوضيح فائدة الامتناع عن تناول المخدرات. |
En particular, esas sesiones educativas deberían centrarse en impartir información sobre las sobredosis, el riesgo de contraer enfermedades contagiosas y sufrir trastornos cardiovasculares, metabólicos y psiquiátricos, etc., así como en las ventajas de abstenerse de consumir drogas. | UN | وينبغي أن تركز هذه الدورات التثقيفية بوجه خاص على تقديم المعلومات عن الجرعات المفرطة والإصابة بالأمراض المعدية والإصابة باضطرابات القلب والأوعية الدموية واضطرابات الأيض والاضطرابات النفسية وغيرها وتوضيح فائدة الامتناع عن تناول المخدرات. |
Comprendiendo que el tratamiento de la sobredosis de opioides, incluido el suministro de antagonistas de los receptores de opioides como la naxolona, forma parte de un enfoque integral de los servicios destinados a los toxicómanos y puede contrarrestar los efectos de los opioides y prevenir la mortalidad por esa causa, | UN | وإذ تدرك أنَّ العلاج من الجرعات المفرطة من شبائه الأفيون، الذي يشمل توفير عقاقير مضادة لاستثارة شبائه الأفيون للمستقبِِلات، مثل النالوكسون، يمثّل جزءاً من أيِّ نهج شامل في توفير الخدمات لمتعاطي المخدِّرات، ويمكن أن يعكس مفعول شبائه الأفيون ويدرأ الوفاة، |
Afirmando que para concebir una respuesta eficaz y basada en datos científicos dirigida a prevenir entre los toxicómanos las sobredosis de drogas, en particular de opioides, es indispensable que exista una estrecha cooperación a todos los niveles entre los expertos de los sectores de la justicia penal, la salud, los servicios sociales y la fiscalización de drogas, | UN | وإذ تؤكِّد أنَّ التعاون الوثيق على جميع الصُعد بين الخبراء في قطاعات العدالة الجنائية والصحة والرعاية الاجتماعية ومراقبة المخدِّرات أمر بالغ الأهمية في ابتكار ردٍّ فعّال وقائم على شواهد علمية لوقاية متعاطي المخدِّرات من الجرعات المفرطة، وخصوصاً الجرعات المفرطة من شبائه الأفيون، |
A nivel global, se estimó que alrededor de 210.000 defunciones podían atribuirse al consumo ilícito de drogas; la mayoría de esas defunciones, que se podrían haber evitado, fueron casos de sobredosis letales de personas dependientes de opioides. | UN | وقُدِّر عالمياً أنه يمكن عزو قرابة 000 210 حالة وفاة إلى تعاطي المخدِّرات بطريقة غير مشروعة؛ ومعظم تلك الوفيات، التي كان من الممكن تجنّبها، كانت تُعزى إلى حالات الجرعات المفرطة المميتة لدى متعاطي شبائه الأفيون. |
A nivel mundial, casi la mitad de las defunciones relacionadas con las drogas que se comunicaron se atribuyen a sobredosis letales, una situación que podría evitarse si se interviniera adecuadamente. | UN | وعلى النطاق العالمي، يُعزى نحو نصف عدد الوفيات ذات الصلة بالمخدِّرات المبلَّغ عنها إلى الجرعات المفرطة المميتة - وهو وضع يمكن تجنّبه في حال اتخاذ التدابير المناسبة. |
Las oficinas de servicios básicos en Lituania desempeñan tareas dedicadas a mitigar la prevalencia de infecciones de riesgo, el peligro de sobredosis y los casos terminales, la delincuencia, otros efectos negativos para la salud y las consecuencias sociales, económicas y jurídicas. | UN | وتضطلع المكاتب التي تقدم خدمات غير مشروطة في ليتوانيا بمهام تهدف إلى التقليل من حدة مخاطر انتقال العدوى، ومخاطر الجرعات المفرطة والحالات المستعصية، والجريمة، وغير ذلك من الأضرار الصحية والاجتماعية والاقتصادية والقانونية. |
Resolución 55/7 de la Comisión, titulada " Fomento de medidas de prevención de las sobredosis de drogas, en particular de opioides " | UN | قرار اللجنة 55/7، المعنون " تعزيز التدابير الرامية إلى الوقاية من الجرعات المفرطة، وخصوصاً الجرعات المفرطة من شبائه الأفيون " |