Este último es de carácter autónomo conforme a la legislación neerlandesa, y puede enjuiciarse independientemente del delito determinante. | UN | ويُعتبر غسل الأموال جريمة مستقلة بموجب التشريعات الهولندية ويجوز ملاحقة مرتكبيها قضائيا على نحو مستقل عن الجرم الأصلي. |
No es necesario que se haya cometido el delito determinante en Suecia. | UN | ولا يُشترط أن يكون الجرم الأصلي مرتكباً في السويد. |
Esos Estados confirmaron que no denegaban la extradición, la asistencia judicial recíproca o la cooperación para fines de decomiso por el solo hecho de que la solicitud se basara en un delito de blanqueo de dinero respecto del cual el delito determinante fuese cometido por la misma persona. | UN | وأكدت تلك الدول أنها لا ترفض التسليم أو المساعدة القانونية المتبادلة أو التعاون لأغراض المصادرة لمجرد أن الطلب مبني على جرم غسل أموال كان الشخص ذاته قد ارتكب الجرم الأصلي المتعلق بذلك الجرم. |
i) La conversión o transferencia de bienes, con conocimiento de que proceden de un delito, con el propósito de ocultar o disimular su origen ilícito o de otorgar ayuda a cualquier persona involucrada en la comisión del delito determinante para eludir las consecuencias de su conducta; | UN | `1` تحويل الممتلكات أو إحالتها، مع العلم بأنها عائدات فعل إجرامي، لغرض إخفاء أو تمويه المصدر غير المشروع لتلك الممتلكات، أو مساعدة أي شخص ضالع في ارتكاب الجرم الأصلي على الإفلات من عواقب سلوكه؛ |
En caso de una infracción del artículo 264 del Código Penal cometida en territorio islandés, era aplicable el derecho penal islandés, incluso si el delito determinante si hubiera cometido en el extranjero, y con independencia de la identidad del delincuente. | UN | وينطبق القانون الجنائي الايسلندي في حالة حدوث انتهاك المادة 264 من قانون العقوبات يرتكب على أراضي ايسلندا، حتى لو كان الجرم الأصلي قد ارتكب في الخارج، وبغض النظر عن شخصية الجاني. |
i) La conversión o transferencia de bienes, con conocimiento de que proceden de un delito, con el propósito de ocultar o disimular su origen ilícito o de otorgar ayuda a cualquier persona involucrada en la comisión del delito determinante para eludir las consecuencias de su conducta; | UN | `1` تحويل الممتلكات أو إحالتها، مع العلم بأنها عائدات فعل إجرامي، لغرض إخفاء أو تمويه المصدر غير المشروع لتلك الممتلكات، أو مساعدة أي شخص ضالع في ارتكاب الجرم الأصلي على الإفلات من عواقب سلوكه؛ |
5. Por " delito determinante " se entenderá todo acto de piratería, según se define en el párrafo 1 del presente artículo, del que se derive un producto que pueda pasar a constituir materia de un delito definido en el artículo 6 del presente Convenio. | UN | 5 - يقصد بتعبير " الجرم الأصلي " أي عمل من أعمال القرصنة، حسب التعريف الوارد في الفقرة 1 من هذه المادة، تأتت منه عائدات يمكن أن تصبح موضوع جرم حسب التعريف الوارد في المادة 6 من هذه الاتفاقية. |
Actualmente se está tramitando en el Congreso de Chile un proyecto de ley que ampliará los delitos precedentes y regulará la pena de lavado de activos según la pena que correspondería aplicar al delito determinante. | UN | وينظر المؤتمر الوطني حاليا في مشروع قانون سيوسّع نطاق الجرائم الأصلية ويجعل العقوبة المنطبقة على غسل الأموال متّسقة مع العقوبة المنطبقة على الجرم الأصلي. |
El propósito de ayudar a cualquier persona que haya participado en la comisión de un delito determinante a eludir las consecuencias jurídicas de sus actos está previsto en el artículo 299 del Código Penal. | UN | أمَّا مساعدة أيِّ شخص ضالع في ارتكاب الجرم الأصلي على الإفلات من العواقب القانونية لفعلته فمشمولةٌ بالمادة 299 من قانون العقوبات. |
Actualmente se considera " cosancionado " el " autoblanqueo " con el delito determinante. | UN | ويُعتبر الغسل الذاتي للأموال حاليًّا " مشمولاً بالعقاب " المفروض على الجرم الأصلي. |
l) Por " delito determinante " se entenderá todo delito del que se derive un producto que pueda pasar a constituir materia de un delito definido en el artículo 5 de la presente Convención4; | UN | (ل) يقصد بتعبير " الجرم الأصلي " أي جرم تأتت منه عائدات يمكن أن تصبح موضوع جرم كما يرد في المادة 5 من هذه الاتفاقية؛ |
Se entenderá por " delito determinante " todo delito | UN | يقصد بـ " الجرم الأصلي " كل جريمة تتصل: |
Incluso cuando es posible allegar recursos y asignarlos a tal fin, la tentativa de recuperación puede fracasar porque las autoridades nacionales carezcan de pericia y capacidad profesional para investigar y enjuiciar con acierto el delito determinante y el blanqueo del producto de la corrupción, o para cooperar con los Estados a los que presuntamente han sido transferidos los activos. | UN | بيد أنه، حتى عندما تتوفّر الموارد وتُرصد لهذا الغرض، قد لا تتكلّل جهود الاسترداد بالنجاح لأنّ السلطات الداخلية تفتقر إلى الخبرة الفنية والقدرة المهنية اللازمين لإجراء التحريات بنجاح وملاحقة الجرم الأصلي وغسل عائدات الفساد قضائيا أو للتعاون مع الدول التي يُزعم بأنّ الموجودات قد أُحيلت إليها. |
La Ley y el Reglamento sobre productos del delito de 2007 califica ciertos delitos de delitos determinantes, lo cual conlleva cargos de blanqueo de dinero y la aplicación de las normas de prevención del blanqueo de dinero. La Financiación del terrorismo es un delito determinante con arreglo a esta ley de Jamaica. | UN | وينص القانون المتعلق بعائدات الجرائم والأنظمة المتعلقة بعائدات الجرائم لعام 2007 على أن بعض الجرائم تشكل الجرم الأصلي لتهم غسل الأموال، مما يؤدي إلى إنفاذ الأنظمة المتعلقة بمكافحة غسل الأموال وإضافة تمويل الإرهاب كجرم أصلي بموجب القانون الجامايكي. |
En los travaux préparatoires quedará constancia de que en el apartado e) se tienen en cuenta los principios jurídicos de varios Estados en los que no está permitido enjuiciar o sancionar a la misma persona por el delito determinante y el delito de blanqueo de dinero a la vez. | UN | 13- ينبغي أن يذكر في " الأعمال التحضيرية " أن الفقرة الفرعية (هـ) تأخذ بعين الاعتبار المبادئ القانونية لدول عدة لا يُسمح فيها بملاحقة أو معاقبة الشخص ذاته بسبب الجرم الأصلي وجرم غسل الأموال معا. |
h) Por " delito determinante " se entenderá todo delito del que se derive un producto que pueda pasar a constituir materia de un delito definido en el artículo 6 de la presente Convención; | UN | (ح) يقصد بتعبير " الجرم الأصلي " أي جرم تأتّت منه عائدات يمكن أن تصبح موضوع جرم حسب التعريف الوارد في المادة 6 من هذه الاتفاقية؛ |
" delito determinante " | UN | " الجرم الأصلي " |
h) Por " delito determinante " se entenderá todo delito del que se derive un producto que pueda pasar a constituir materia de un delito definido en el artículo 23 de la presente Convención; | UN | (ح) يقصد بتعبير " الجرم الأصلي " أي جرم تأتت منه عائدات يمكن أن تصبح موضوع جرم حسب التعريف الوارد في المادة 23 من هذه الاتفاقية؛ |
h) Por " delito determinante " se entenderá todo delito del que se derive un producto que pueda pasar a constituir materia de un delito definido en el artículo 23 de la presente Convención; | UN | (ح) يقصد بتعبير " الجرم الأصلي " أي جرم تأتت منه عائدات يمكن أن تصبح موضوع جرم حسب التعريف الوارد في المادة 23 من هذه الاتفاقية؛ |
a) No tendrá importancia la cuestión de si el delito principal compete a la jurisdicción penal del Estado Parte, | UN | (أ) تعتبر مسألة ما اذا كان الجرم الأصلي واقعا ضمن نطاق الولاية القضائية للدولة الطرف مسألة غير ذات صلة؛ |