4. Ley Nº 18994 publicada en el Diario Oficial el 28 de agosto de 1990 | UN | ٤ - القانون رقم ٤٩٩٨١ الذي نشر في الجريدة الرسمية في ٨٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ |
La orden tiene que publicarse en el Boletín Oficial en el plazo de siete días. | UN | ويتعين نشر الأمر في الجريدة الرسمية في غضون 7 أيام. |
La Convención se publicó en el Boletín Oficial el 18 de enero de 2001. | UN | 7- وقد نشرت الاتفاقية في الجريدة الرسمية في 18 كانون الثاني/ يناير 2001. |
76. La Convención se publicó en árabe en el Boletín Oficial de conformidad con los artículos 37 y 122 de la Constitución y con arreglo al Decreto Nº 8 de 1990. | UN | 76- نشرت الاتفاقية في الجريدة الرسمية في البلاد، عملا بنص المادتين 37 و122 من الدستور، باللغة العربية، وذلك بموجب المرسوم رقم 8 لسنة 1990. |
La declaración se publicó en la gaceta el día 18 de junio de 2003. | UN | وقد نشر الإعلان في الجريدة الرسمية في 18 حزيران/يونيه 2003. |
El Salvador ratificó todas las disposiciones de los dos Protocolos adicionales a los Convenios de Ginebra, así como el Protocolo III, publicado en la Gaceta Oficial en 2007. | UN | وصدّقت السلفادور على جميع أحكام البروتوكولين الإضافيين لاتفاقيات جنيف وكذلك على البروتوكول الثالث الذي صدر في الجريدة الرسمية في عام 2007. |
Las disposiciones reglamentarias establecidas con ese fin fueron aprobadas por el Consejo Ejecutivo Federal el 18 de diciembre y entraron en vigor mediante su publicación en la Gaceta Oficial el 24 de diciembre de 1997. | UN | وأقر المجلس التنفيذي الاتحادي اللوائح المحققة لهذا الغرض في ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ودخلت حيز النفاذ إثر نشرها في الجريدة الرسمية في ٢٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧. |
23. En relación con el comercio de armas, en México existe la Unidad de Comercialización de Armas y Municiones (UCAM), organismo dependiente de la Dirección General de la Industria Militar, que tiene su origen a partir del decreto publicado en el Diario Oficial de la Federación el 11 de abril de 1995. | UN | 23- وفيما يتعلق بتجارة الأسلحة، فإن وحدة تسويق الأسلحة والذخائر هي وكالة تابعة للمديرية العامة للصناعة العسكرية، وأنشئت بموجب مرسوم نُشِر في الجريدة الرسمية في 11 نيسان/أبريل 1995. |
5. Ley Nº 19128 publicada en el Diario Oficial el 7 de febrero de 1992 | UN | ٥ - القانون رقم ٨٢١٩١ الذي نُشر في الجريدة الرسمية في ٧ شباط/فبراير ٢٩٩١ |
6. Ley Nº 19074 publicada en el Diario Oficial el 28 de agosto de 1991 | UN | ٦ - القانون رقم ٤٧٠٩١ الذي نشر في الجريدة الرسمية في ٨٢ آب/أغسطس ١٩٩١ |
2) Ley N° 19.968, que crea los Tribunales de Familia, publicada en el Diario Oficial el 30 de agosto de 2004 (párrs. 49-50). | UN | (2) القانون رقم 968-19 ، الذي ينشئ محاكم الأسرة ونُشر في الجريدة الرسمية في 30 آب/أغسطس 2004 (الفقرتان 49 و50). |
Encomia la publicación de la Convención en el Boletín Oficial en 2001 y los esfuerzos realizados para incorporar los principios relativos a los derechos humanos en libros de texto y programas de estudios. | UN | كما ترحب بنشر الاتفاقية في الجريدة الرسمية في عام 2001 وبالجهود المبذولة لإدماج المبادئ المتعلقة بحقوق الإنسان في الكتب والمقررات المدرسية. |
Las autoras también señalan que el dictamen fue publicado en el Boletín Oficial en febrero de 2012, pero que no saben por qué se tardó más de 15 meses en hacerlo. | UN | وتذكر صاحبتا البلاغ أيضاً أن الآراء نشرت في الجريدة الرسمية في شباط/فبراير 2012، لكنهما تقولان إنهما لا تعرفان لماذا احتاج ذلك إلى أكثر من 15 شهراً. |
Sin embargo, los artículos pendientes se publicaron en el Boletín Oficial en enero de 2010 y ya tienen vigencia. | UN | غير أن الأفرع المعلقة نُشرت في الجريدة الرسمية في كانون الثاني/يناير 2010 وأصبحت نافذة الآن. |
La ley se publicó en el Boletín Oficial el 21 de diciembre de 2006. | UN | ونُشر في الجريدة الرسمية في 21 كانون الأول/ديسمبر 2006. |
La decisión fue publicada en el Boletín Oficial el 7 de octubre de 2009 y entró en vigor el 7 de octubre de 2010. | UN | ونشر القرار في الجريدة الرسمية في 7 تشرين الأول/أكتوبر 2009، وبدأ نفاذه في 7 تشرين الأول/أكتوبر 2010. |
El 20 de julio de 2006, la autora presentó información adicional sobre la ley en materia de sucesión a los títulos nobiliarios, que se había publicado en el Boletín Oficial de las Cortes Generales de fecha 4 de julio de 2006. | UN | 6 - في 20 تموز/يوليه 2006، قدمت مقدمة البلاغ معلومات إضافية عن التشريع المتعلق بوراثة ألقاب النبالة والذي نشر في الجريدة الرسمية في 4 تموز/يوليه 2006. |
Ratificó además el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional en julio de 2002 y, por último, la Carta Árabe de Derechos Humanos, redactada por la Liga de los Estados Árabes. La Carta fue publicada en el Boletín Oficial de Jordania en 2005. | UN | وفي تموز/يوليه 2002 قام الأردن بالمصادقة على النظام الأساسي لمحكمة الجناية الدولية. وأخيرا، فقد قامت المملكة بالمصادقة على اتفاقية حقوق الإنسان العربي والتي تم تطويرها في جامعة الدول العربية ونشرت في الجريدة الرسمية في عام 2005. |
La declaración se publicó en la gaceta el día 18 de junio de 2003. | UN | وقد نشر الإعلان في الجريدة الرسمية في 18 حزيران/يونيه 2003. |
El Código de la Persona y de la Familia fue adoptado en 2002, promulgado por el Presidente en 2004 y publicado en la Gaceta Oficial en 2005. Se aplica a todos los benineses. | UN | وقد اعتُمِد " القانون المتعلق بالشخص والأسرة " في عام 2002، وأعلنه الرئيس في عام 2004، ونُشِر في " الجريدة الرسمية " في عام 2005؛ وهو ينطبق على جميع البننيّين. |
El Reglamento relativo a la indumentaria del personal que trabaja en oficinas y establecimientos públicos se publicó en la Gaceta Oficial el 12 de enero de 1983, cuando la autora tenía 15 años de edad y aún no era funcionaria pública. | UN | وكانت اللائحة المتعلقة بزي موظفي الإدارات والمؤسسات العامة قد صدرت في الجريدة الرسمية في 12 كانون الثاني/يناير 1983 - حينما كان سن مقدمـة البلاغ لا يتجاوز 15 سنة ولم تكن قد التحقت بعد بالخدمة المدنية. |
41. En materia administrativa, al crearse mediante decreto publicado en el Diario Oficial de la Federación el 25 de mayo de 1992, a la Secretaría de Desarrollo Social, se le encomienda, entre otras funciones, la de coordinar, concretar y ejecutar programas especiales para la atención de los sectores sociales más desprotegidos, en especial de los grupos indígenas. | UN | ١٤- على الصعيد اﻹداري، وبإنشاء وزارة التنمية الاجتماعية بموجب المرسوم الصادر في الجريدة الرسمية في ٥٢ أيار/مايو ٢٩٩١، أُنيطت بها، من جملة ما أُنيطت به من مهام، مهمة تنسيق وتحديد وتنفيذ البرامج الخاصة لتوفير العناية ﻷكثر الفئات الاجتماعية حرماناً، وبخاصة منها الجماعات اﻷصلية. |
Además, se llevó a cabo un estudio de la industria sobre las mezclas comerciales de octaBDE correspondiente al año 2000 mediante un aviso publicado en la Gaceta del Canadá de conformidad con el artículo 71 de la CEPA 1999. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أُجريت دراسة استقصائية للصناعة عن مكونات الإيثر الثنائي الفينيل المتعدد البروم في عام 2000 عن طريق إعلان صدر في الجريدة الرسمية في كندا عملاً بالقسم 71 من قانون حماية البيئة الكندية لعام 1999. |
Este acuerdo de cooperación se publicó en la Gaceta Oficial de 13 de febrero de 2007. | UN | ونُشِرَ اتفاق التعاون هذا في الجريدة الرسمية في 13 شباط/فبراير 2007. |
La Convención para la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer, adoptada en Nueva York el 18 de diciembre de 1979, fue ratificada por España el 16 de diciembre de 1983 y publicada en el Boletín Oficial del Estado el 21 de marzo de 1984. | UN | صدقت إسبانيا على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة التي اعتمدت في نيويورك في 18 كانون الأول/ديسمبر 1979، في 16 كانون الأول/ديسمبر 1983 ونشرت الاتفاقية في الجريدة الرسمية في 21 آذار/مارس 1984. |