Prevención y lucha contra la delincuencia económica y financiera | UN | منع ومكافحة الجريمة الاقتصادية والمالية |
Se observó que no se habían señalado los logros previstos ni los indicadores de progreso en las esferas de la delincuencia económica y financiera. | UN | 187- وأثيرت ملاحظة مفادها أن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الأداء لم توضع في مجالي الجريمة الاقتصادية والمالية. |
Se observó que no se habían señalado los logros previstos ni los indicadores de progreso en las esferas de la delincuencia económica y financiera. | UN | 189- وأثيرت ملاحظة مفادها أن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الأداء لم توضع في مجالي الجريمة الاقتصادية والمالية. |
A su vez, la integración más estrecha de los mercados mundiales financieros y de otra índole ha significado que las consecuencias negativas de la delincuencia económica y financiera pocas veces se hacen sentir en un solo país. | UN | والتكامل الأوثق للأسواق المالية العالمية وغيرها من الأسواق العالمية يعني بدوره أن أصداء الجريمة الاقتصادية والمالية نادرا ما يمكن حصرها في بلد واحد. |
En el mundo en desarrollo, en cambio, el impacto a largo plazo y los costos de los delitos económicos y financieros para el desarrollo sostenible son mucho mayores. | UN | وفي مقابل ذلك، فإن آثار الجريمة الاقتصادية والمالية وتكاليفها الطويلة الأمد على التنمية المستدامة في البلدان النامية أعلى كثيرا. |
188. Algunos representantes consideraron la idea de elaborar nuevos instrumentos jurídicos internacionales sobre la delincuencia económica y financiera. | UN | 188- وطرح بعض الممثّلين فكرة صوغ صكوك قانونية دولية جديدة بشأن الجريمة الاقتصادية والمالية. |
16. Tal vez una de las formas más importantes de la delincuencia económica y financiera, que merece atención especial por sí sola, es el blanqueo de dinero. | UN | 16- لعلّ من أهم أشكال الجريمة الاقتصادية والمالية شكل يستحق في حدّ ذاته اهتماما خاصا، وهو غسل الأموال. |
En segundo lugar, la investigación de la delincuencia económica y financiera requiere altos niveles de conocimientos especializados, entre ellos técnicas analíticas financieras que no están muy desarrolladas en muchos organismos encargados de hacer cumplir la ley. | UN | وثانيا، يتطلّب التحقيق في الجريمة الاقتصادية والمالية مستويات رفيعة من الدراية، تتضمّن أساليب تحليلية مالية ليست متطوّرة كثيرا في العديد من أجهزة إنفاذ القوانين. |
39. Un asociado de importancia crítica para los gobiernos a fin de impedir el crecimiento de la delincuencia económica y financiera es el sector privado. | UN | 39- والقطاع الخاص شريك حاسم الأهمية للحكومات في منع نمو الجريمة الاقتصادية والمالية. |
41. La asistencia técnica orientada a crear capacidad nacional para luchar contra la delincuencia económica y financiera es relativamente nueva. | UN | 41- وتقديم المساعدة التقنية لبناء القدرات الوطنية اللازمة لمكافحة الجريمة الاقتصادية والمالية هو أمر جديد نسبيا. |
En julio de 2000 se iniciará, financiado por Italia, un proyecto de lucha contra la delincuencia económica y financiera en la ex República Yugoslava de Macedonia. | UN | وسيبدأ في تموز/يوليه 2000 تنفيذ مشروع لمكافحة الجريمة الاقتصادية والمالية في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة تموله إيطاليا. |
En 1999 se inició un proyecto en la ex República Yugoslavia de Macedonia para combatir la delincuencia económica y financiera mediante el fortalecimiento de las disposiciones jurídicas y el establecimiento de una unidad de policía especializada. | UN | 51 - وفي عام 1999 بدأ تنفيذ مشروع في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة لمكافحة الجريمة الاقتصادية والمالية بتعزيز الأحكام القانونية وإقامة وحدة من الشرطة التخصصية. |
18. En 1999 se inició en la ex República Yugoslava de Macedonia un proyecto para hacer frente a la delincuencia económica y financiera mediante el endurecimiento de la normativa legal aplicable y la creación de un servicio policial especializado. | UN | 18- في عام 1999، أطلق مشروع في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا لمعالجة الجريمة الاقتصادية والمالية بتعزيز الأحكام القانونية وانشاء وحدة شرطة متخصصة. |
58. En 1999 se inició en la ex República Yugoslava de Macedonia un proyecto para hacer frente a la delincuencia económica y financiera endureciendo las disposiciones legales y estableciendo un servicio policial especializado. | UN | 58- في عام 1999، استهل مشروع في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا لمعالجة الجريمة الاقتصادية والمالية عن طريق تعزيز الأحكام القانونية وانشاء وحدة شرطة متخصصة. |
106. Estos factores sugieren que la delincuencia económica y financiera sin duda habrá de aumentar rápidamente en los años venideros, tal vez incluso rivalizando con el tráfico de drogas ilícitas como fuente de beneficios ilícitos. | UN | 106- وتشير هذه العوامل إلى أن الجريمة الاقتصادية والمالية تنـزع إلى النمو بسرعة خلال السنوات القادمة، وربما هي تنافس حتى الاتجار غير المشروع بالمخدرات كمصدر للأرباح الإجرامية. |
El crecimiento de la delincuencia económica y financiera plantea por lo tanto retos considerables para la comunidad internacional, incluida la búsqueda de mecanismos mediante los cuales puedan establecerse reglamentaciones y salvaguardias apropiadas para prevenir ese tipo de delincuencia sin perturbar innecesariamente las actividades comerciales lícitas. | UN | لذلك، تطرح الجريمة الاقتصادية والمالية تحديات كبيرة للمجتمع الدولي، منها ضرورة إيجاد آليات يمكن أن توضع بواسطتها لوائح وضمانات مناسبة لمنع حدوثها بدون الإخلال على نحو غير ضروري بالأنشطة التجارية المشروعة. |
112. No obstante, ningún instrumento internacional se ocupa exclusivamente del problema de la delincuencia económica y financiera y ninguno se centra específicamente en los problemas especiales de los países en desarrollo. | UN | 112- بيد أنه لا يوجد صك دولي يتناول مشكلة الجريمة الاقتصادية والمالية حصرا، ولا يركز أي صك تحديدا على المشاكل الخاصة بالبلدان النامية. |
113. No obstante estas importantes medidas, todavía queda mucho por hacer para crear tanto un marco jurídico mundial como la capacidad necesaria para combatir la delincuencia económica y financiera. | UN | 113- ورغم هذه الخطوات الهامة، لا يزال يتعين القيام بعمل كبير لبناء إطار قانوني عالمي وكذلك لبناء القدرة على مكافحة الجريمة الاقتصادية والمالية. |
Sin embargo, estos factores también han dificultado la comprensión y el análisis del alcance de los actos dolosos que corresponden a la categoría amplia de delitos " económicos y financieros " . | UN | بيد أن تلك العوامل عقدت أيضا محاولات فهم وتحليل مدى الجرائم المرتكبة تحت عنوان الجريمة " الاقتصادية والمالية " الواسع. |
105. Los beneficios que se obtienen con la comisión de delitos económicos y financieros en el actual contexto global han determinado la participación de organizaciones delictivas relativamente complejas. | UN | 105- وقد أدى ما يكتسب من أرباح من الجريمة الاقتصادية والمالية في السياق العالمي الحالي إلى انخراط منظمات إجرامية معقدة نسبيا فيها. |
3. La lista que antecede pone de relieve el gran número de posibles delitos que merecerían figurar en la categoría de " delitos económicos y financieros " y subraya indirectamente la importancia de lograr claridad y armonía conceptuales. | UN | 3- وتبيّن القائمة الواردة أعلاه العدد الكبير من الجرائم التي يمكن أن تدرج في فئة " الجريمة الاقتصادية والمالية " ، وتبرز ضمنيا أهمية التوصل إلى وضوح المفهوم والاتفاق عليه. |