De acuerdo con esta posición, respaldamos los esfuerzos de la comunidad internacional para combatir el aumento de la delincuencia organizada en el espacio marítimo. | UN | واتساقا مع هذا الموقف فإننا نؤيد جهود المجتمع الولي الرامية إلى مكافحة تصاعد الجريمة المنظمة في الحيز البحري. |
Las actividades de los proyectos que se llevarán a cabo con los interlocutores nacionales se basan en un análisis de la intervención de la delincuencia organizada en la trata de seres humanos. | UN | وتستند الأنشطة التي ستنفذ بالتعاون مع هيئات وطنية نظيرة إلى تحليل ضلوع الجريمة المنظمة في الاتجار بالبشر. |
Si bien el papel de la delincuencia organizada en esas maniobras aún no era evidente, ellas ofrecían un terreno fértil para la formación de asociaciones de esa índole. | UN | ومع أن الدور الذي تقوم به الجريمة المنظمة في تلك المخططات لم يتضح بعد، فإنها توفر أرضا خصبة لنشوء تلك الجماعات. |
La Dependencia de Armas, Explosivos y Material Fisionable de la Dependencia de Lucha contra la Delincuencia Organizada del Servicio de Investigaciones Criminales coopera estrechamente en ese terreno con representantes de la Oficina Estatal de Seguridad Nuclear: | UN | وتعمل وحدة الأسلحة والمتفجرات والمواد الانشطارية التابعة لوحدة مكافحة الجريمة المنظمة في دائرة الخدمات والتحقيقات الجنائية بالتعاون الوثيق في هذا المجال مع ممثلي المكتب الحكومي للسلامة النووية: |
Esa cooperación era esencial para luchar contra el tráfico de drogas y las actividades conexas de la delincuencia organizada en la región. | UN | فهذا التعاون ضروري للتصدي للاتجار بالمخدرات وما يتصل به من أنشطة الجريمة المنظمة في المنطقة. |
Análisis de la delincuencia organizada en Asia central | UN | تقدير حجم الجريمة المنظمة في آسيا الوسطى |
Medidas contra la delincuencia organizada en Sudáfrica | UN | تدابير مكافحة الجريمة المنظمة في جنوب أفريقيا |
Medidas contra la delincuencia organizada en Sudáfrica | UN | تدابير مكافحة الجريمة المنظمة في جنوب أفريقيا |
Sin embargo, cuando este último se produce, constituye un buen indicador de la participación de la delincuencia organizada en el comercio ilícito de animales; | UN | بيد أن هذه الحالة الأخيرة مؤشر معقول لضلوع الجريمة المنظمة في الاتجار غير المشروع بالحيوانات؛ |
Región: Elaborar proyectos de lucha contra la delincuencia organizada en el Iraq y los países vecinos | UN | :: المنطقة: صوغ مشاريع لمكافحة الجريمة المنظمة في العراق والبلدان المجاورة |
Participación de la delincuencia organizada en el tráfico de bienes culturales robados | UN | ضلوع عصابات الجريمة المنظمة في الاتجار بالممتلكات الثقافية المسروقة |
El aumento corresponde a un importante proyecto de lucha contra la delincuencia organizada en Cabo Verde. | UN | وترتبط هذه الزيادة بمشروع كبير لمكافحة الجريمة المنظمة في الرأس الأخضر. |
En el proyecto de resolución se insta a aplicar la Convención y se trata de lograr que la lucha contra la delincuencia organizada en el marco de las actividades de las Naciones Unidas tenga más visibilidad. | UN | وقد حث مشروع القرار على تنفيذ الاتفاقية ومنح مزيد من الرؤية لمكافحة الجريمة المنظمة في إطار أنشطة الأمم المتحدة. |
La Junta también tomó conocimiento de las preocupaciones en América Latina sobre el impacto de la delincuencia organizada en los servicios de seguridad pública. | UN | كما علم مجلس الأمناء بالشواغل القائمة في أمريكا اللاتينية بشأن تأثير الجريمة المنظمة في استتباب الأمن العام. |
Además, colaboró con la Oficina para redactar un documento preparatorio destinado a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal sobre la intervención de la delincuencia organizada en la trata de personas; | UN | كما عمل المعهد مع المكتب في مجال وضع مشروع ورقة تحضيرية قُدِّمت إلى اللجنة عن دور الجريمة المنظمة في الاتجار بالأشخاص؛ |
68. Investigadores del Ministerio del Interior han estado realizado una labor innovadora para medir los mercados de la Delincuencia Organizada del Reino Unido y los perjuicios conexos que causan. | UN | 68 - قام الباحثون بوزارة الداخلية بعمل مبتكر لتحديد حجم أسواق الجريمة المنظمة في المملكة المتحدة والأضرار المرتبطة بها. |
Ha logrado desarticular seriamente las actividades de los grupos delictivos organizados en Irlanda y ha recuperado cientos de millones de euros producto del delito y la corrupción. | UN | ونجح في أن يعطل بشدة أنشطة عصابات الجريمة المنظمة في أيرلندا واسترد مئات الملايين من اليورو من عائدات الجريمة والفساد. |
Los servicios de policía europeos saben desde hace mucho que las armas utilizadas por los grupos de delincuencia organizada en Europa proceden de países de los Balcanes y Europa oriental. | UN | ومنذ زمن طويل وأجهزة الشرطة الأوروبية على علم بأن الكثير من الأسلحة التي تستعملها جماعات الجريمة المنظمة في أوروبا تأتي من البلقان وبلدان أوروبا الشرقية. |
Junto con el Instituto Interregional de las Naciones Unidas para Investigaciones sobre la Delincuencia y la Justicia, el programa realiza actividades de investigación y evaluación sobre las prácticas y la función de los grupos de delincuentes organizados en la trata de seres humanos. | UN | وفي الوقت الحاضر يقوم البرنامج، بالتعاون مع معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة، بتنفيذ أنشطة تتعلق بالبحوث والتقييم وتتناول ممارسات ودور جماعات الجريمة المنظمة في مجال الاتجار بالبشر. |
De no hacerlo así, las autoridades de Georgia ejercerán su legítimo derecho de realizar operaciones policiales para reprimir los delitos, semejantes a las dirigidas contra el delito organizado en Kakheti, Imereti, Samegrelo y Svaneti. | UN | وفي حالات العصيان، ستمارس السلطات الجورجية حقها المشروع في القيام بعمليات للشرطة من أجل مكافحة الجريمة، شبيهة بتلك التي وُجهت ضد الجريمة المنظمة في كاخيتي وإيميريتي وساميغريلو وسفانيتي. |
La implicación del crimen organizado en el seno del sindicato, la corrupción de líderes del sindicato con mafiosos... | Open Subtitles | أن حركة الجريمة المنظمة في صفوف العمال، وفسادكبارمسؤولينالنقابةمعالعصابات... |
Se puso de relieve la utilidad de la Convención contra la Delincuencia Organizada para promover, la cooperación con terceros países de otras regiones. | UN | وشُدِّد على فائدة اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة في تعزيز التعاون مع بلدان ثالثة في مناطق أخرى. |
En ese sentido, Indonesia considera que el estudio de la delincuencia organizada transnacional en el sector de la pesca, que llevó a cabo la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, es una contribución importante y útil al debate. | UN | وفي هذا الصدد، ترى إندونيسيا أن الدراسة بشأن الجريمة المنظمة في ميدان صيد الأسماك التي أجراها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، مساهمة هامة ومفيدة في هذه المناقشة. |
el crimen organizado en un mundo globalizado opera del mismo modo que cualquier otro negocio. | TED | الآن, الجريمة المنظمة في ظل العولمة تستثمر بنفس الطريقة كما الأعمال الأخرى. |
La Oficina sobre la Delincuencia Organizada de Kosovo había contribuido más activamente a las actividades de lucha contra la delincuencia. | UN | وأصبح مكتب الجريمة المنظمة في كوسوفو أقدر على العمل ويساهم في جهود مكافحة الجريمة. |
La Ley sobre la Delincuencia Organizada entró en vigor el 8 de julio de 2003. | UN | وضع قانون الجريمة المنظمة في 8 تموز/يوليه 2003. |