Íntimamente vinculado a la corrupción está el surgimiento de la delincuencia transnacional en la región. | UN | وظهور الجريمة عبر الوطنية في المنطقة يرتبط ارتباطا وثيقا بآفة الفساد. |
No obstante, sin duda, nos complace que se ponga de relieve la lucha contra la delincuencia transnacional en el contexto de la prevención de los conflictos armados. | UN | غير أن التشديد على مكافحة الجريمة عبر الوطنية في سياق منع الصراعات المسلحة أمر نرحب به حقاً. |
la delincuencia transnacional en la región del Pacífico, por ejemplo, ha terminado por caer en manos de grupos ajenos a la región. | UN | فقد أصبحت مثلا جماعات من خارج منطقة المحيط الهادئ تهيمن على أنشطة الجريمة عبر الوطنية في هذه المنطقة. |
Se han puesto en marcha planes para establecer una dependencia de lucha contra la delincuencia transnacional en Guinea. | UN | ويجري وضع خطط لإنشاء وحدة لمكافحة الجريمة عبر الوطنية في غينيا. |
Las respectivas Dependencias de Lucha contra la delincuencia transnacional de Sierra Leona y Liberia intercambiaron visitas para fomentar la cooperación con sus homólogos regionales en el marco de la Iniciativa de la Costa de África Occidental. | UN | وتبادلت وحدتا مكافحة الجريمة عبر الوطنية في سيراليون وليبريا زيارات بهدف تعزيز التعاون مع النظراء الإقليميين في إطار مبادرة ساحل غرب أفريقيا. |
En lo que respecta a las fuentes de inteligencia externas, la Policía depende en gran medida de los canales de información disponibles por conducto de la Policía Federal de Australia y el Centro de Coordinación de la Lucha contra la delincuencia transnacional en la Región del Pacífico. | UN | وللوصول إلى مصادر الاستخبارات الخارجية، تعتمد الشرطة كثيراً على قنوات المعلومات المتيسرة عن طريق الشرطة الاتحادية الأسترالية ومركز تنسيق مكافحة الجريمة عبر الوطنية في دول المحيط الهادئ. |
Las comprobaciones de antecedentes y de seguridad de los solicitantes son realizadas por la dependencia de lucha contra la delincuencia transnacional, que recurre para ello a fuentes de información locales y otras fuentes a su disposición por conducto del Centro de Coordinación de la Lucha contra la delincuencia transnacional en la Región del Pacífico y la Policía Federal de Australia. | UN | وتتولى هذه الوحدة فحص خلفية مقدمي الطلبات ووضعهم الأمني باستخدام الموارد المحلية والموارد المتاحة عبر قناتي مركز تنسيق مكافحة الجريمة عبر الوطنية في دول المحيط الهادئ والشرطة الاتحادية الأسترالية. |
La Policía intercambia información de inteligencia con el Centro de Coordinación de lucha contra la delincuencia transnacional en el Pacífico, un centro regional de inteligencia con sede en Suva. | UN | تتبادل الشرطة المعلومات الاستخبارية مع مركز تنسيق مكافحة الجريمة عبر الوطنية في دول المحيط الهادئ، وهو مركز استخباراتي إقليمي. |
Vanuatu es miembro del Centro de Coordinación de la Lucha contra la delincuencia transnacional en la Región del Pacífico y sus autoridades intercambian información de inteligencia pertinente con otros países. | UN | وجدير بالذكر أن فانواتو عضو في مركز تنسيق مكافحة الجريمة عبر الوطنية في دول المحيط الهادئ وأن السلطات تتبادل المعلومات الاستخباراتية ذات الصلة. |
Sin embargo, la dependencia de lucha contra la delincuencia transnacional tiene acceso a los canales del Centro de Coordinación de la Lucha contra la delincuencia transnacional en la Región del Pacífico y la Policía Federal de Australia, que a su vez, tienen acceso a una amplia gama de listas de vigilancia internacionales. | UN | بيد أن قناتي مركز تنسيق مكافحة الجريمة عبر الوطنية في دول المحيط الهادئ والشرطة الاتحادية الأسترالية مفتوحتان أمام وحدة مكافحة الجريمة عبر الوطنية بكل ما تزخران به من قوائم الرصد الدولية المستفيضة. |
Estamos decididamente a favor del establecimiento de un mecanismo especial de examen que confirmará la Convención de Palermo como el instrumento jurídico primordial en la lucha contra la delincuencia transnacional en el siglo XXI. | UN | إننا نؤيد بشدة إنشاء آلية استعراض خاصة تؤكد اتفاقية باليرمو بوصفها أعلى صك قانوني لمكافحة الجريمة عبر الوطنية في القرن الحادي والعشرين. |
Habida cuenta del aumento de la delincuencia transnacional en la región del Caribe, el Gobierno de Dominica había promulgado legislación para tipificar la trata de personas como delito. | UN | وفي ضوء تنامي الجريمة عبر الوطنية في منطقة البحر الكاريبي، اتخذت حكومة دومينيكا إجراءات استباقية بسن تشريعات لتجريم الاتجار بالبشر. |
La dependencia sobre la delincuencia transnacional en Guinea-Bissau inició sus actividades con el nombramiento de personal y el establecimiento de locales en abril de 2011. | UN | وبدأ عمل وحدة مكافحة الجريمة عبر الوطنية في غينيا - بيساو بتعيين موظفين وتوفير أماكن للعمل في نيسان/أبريل 2011. |
:: Realización de 1 seminario con altos funcionarios de la policía y la gendarmería para debatir sobre la creación de una dependencia contra la delincuencia transnacional en Côte d ' Ivoire dentro del marco de la Iniciativa de la Costa de África Occidental | UN | :: تنظيم حلقة دراسية واحدة مع كبار ضباط الشرطة والدرك لمناقشة إنشاء وحدة مكافحة الجريمة عبر الوطنية في كوت ديفوار في إطار مبادرة ساحل غرب أفريقيا |
Dado que persistían las dificultades de financiación, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la ONUCI, en coordinación con la ONUDD, estaban considerando las opciones para destinar los recursos existentes a poner en marcha una dependencia de lucha contra la delincuencia transnacional en Côte d ' Ivoire. | UN | وفي ضوء تحديات التمويل المستمرة، تقوم إدارة عمليات حفظ السلام وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، بالتنسيق مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بالنظر في الخيارات المتعلقة باستخدام الموارد المتاحة للشروع في إنشاء وحدة لمكافحة الجريمة عبر الوطنية في كوت ديفوار. |
Realización de 1 seminario con altos funcionarios de la policía y la gendarmería para debatir sobre la creación de una dependencia contra la delincuencia transnacional en Côte d ' Ivoire dentro del marco de la Iniciativa de la Costa de África Occidental | UN | تنظيم حلقة دراسية واحدة بمشاركة كبار ضباط الشرطة والدرك لمناقشة إنشاء وحدة مكافحة الجريمة عبر الوطنية في كوت ديفوار في إطار مبادرة ساحل غرب أفريقيا |
Se han establecido dependencias de lucha contra la delincuencia transnacional en Liberia y Guinea-Bissau. | UN | وأنشئت وحدتان لمكافحة الجريمة عبر الوطنية في ليبريا وغينيا - بيساو. |
:: Asistencia y asesoramiento diarios a los coordinadores nacionales para la elaboración de normas jurídicas para el establecimiento de una dependencia de lucha contra la delincuencia transnacional en el marco de la Iniciativa de la Costa de África Occidental | UN | :: القيام يوميا بتقديم المساعدة والمشورة إلى جهات التنسيق الوطنية في مجال وضع اللوائح القانونية لإنشاء وحدة لمكافحة الجريمة عبر الوطنية في إطار مبادرة ساحل غرب أفريقيا |
Prestación de asesoramiento mediante reuniones con la Dependencia de Lucha contra la delincuencia transnacional de Liberia sobre la detección y coordinación entre organismos de seguridad, en respuesta a incidentes transfronterizos y casos de delincuencia transnacional | UN | إسداء المشورة من خلال اجتماعات تُعقد مع وحدة مكافحة الجريمة عبر الوطنية في ليبريا بشأن الكشف والتنسيق بين أجهزة الأمن، تصديا للحوادث عبر الحدود والجريمة عبر الوطنية |
En vista de ello, las Naciones Unidas han prestado asistencia a las dependencias de lucha contra la delincuencia transnacional de Guinea-Bissau, Liberia y Sierra Leona y se ha comprometido oficialmente a establecer dependencias de ese tipo en Côte d ' Ivoire y Guinea. | UN | وبناء على ذلك، قدمت الأمم المتحدة المساعدة إلى وحدات مكافحة الجريمة عبر الوطنية في غينيا - بيساو وسيراليون وليبريا، وقطعت على نفسها التزامات رسمية بأن تنشئ وحدات من هذا القبيل في غينيا وكوت ديفوار. |
Se ofreció asesoramiento y orientación mediante reuniones diarias en los mismos locales con la Dependencia de Lucha contra la delincuencia transnacional de Liberia sobre los ámbitos de detección y coordinación entre los organismos de seguridad, en respuesta a incidentes transfronterizos y casos de delincuencia transnacional. | UN | قدم موجّهون يشتركون في موقع العمل التوجيهَ وأسدوا المشورة من خلال اجتماعات يومية عُقدت مع وحدة مكافحة الجريمة عبر الوطنية في ليبريا في مجالي الكشف والتنسيق بين أجهزة الأمن، تصديا للحوادث عبر الحدود والجريمة عبر الوطنية. |