"الجريمة والفساد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la delincuencia y la corrupción
        
    • el delito y la corrupción
        
    • crimen y la corrupción
        
    • delincuencia y corrupción
        
    • delictiva y la corrupción
        
    • del delito y la corrupción
        
    • delincuencia y de corrupción
        
    • el crimen y
        
    Como resultado de la represión de la delincuencia y la corrupción se ha restablecido el respeto por el orden jurídico. UN وأسفرت الحملة التي شنت على الجريمة والفساد إلى إعادة الاحترام للقانون والنظام.
    Asimismo, hemos convenido en que es importante contar con la colaboración de los medios de comunicación y de las organizaciones no gubernamentales, que cumplen un papel destacado en la lucha contra la delincuencia y la corrupción. UN كما اتفقنا على أهمية التواصل مع وسائط اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية نظرا ﻷهمية دوريهما في محاربة الجريمة والفساد.
    Los criminales de guerra y los que se aprovechan de la guerra son también símbolos de una economía de guerra basada en la delincuencia y la corrupción. UN وهؤلاء، شأنهم شأن أثرياء الحرب، فهُم أيضا رموز لاقتصاد حرب قائم على الجريمة والفساد.
    La oradora hace un llamamiento a los diversos organismos especializados para que colaboren en los esfuerzos por lograr que las ciudades y comunidades sean más resistentes frente a la delincuencia y respondan más eficazmente a los problemas que el delito y la corrupción plantean en la sociedad. UN ودعت الأجهزة المتخصصة المختلفة إلى تضافر جهودها من أجل أن تصبح المدن والمجتمعات أكثر استقراراً أمام الجريمة وأكثر قدرة على الاستجابة لمشاكل الجريمة والفساد في المجتمع بطريقة أكثر فعالية.
    La lucha contra el crimen y la corrupción es una de las prioridades de Ucrania. UN ٣١ - ومضى قائلا إن مكافحة الجريمة والفساد هي من بين أولويات أوكرانيا.
    También lleva a cabo campañas de sensibilización sobre delincuencia y corrupción. UN كما أنها تدير حملات للتوعية بشأن الجريمة والفساد.
    2. Reconoce que la continua inestabilidad de Somalia es una de las causas subyacentes del problema de la piratería y agrava el problema de la piratería y el robo a mano armada en el mar frente a sus costas, mientras que la piratería agrava a su vez la inestabilidad mediante la introducción de grandes cantidades de efectivo ilícito que alimentan la actividad delictiva y la corrupción en Somalia; UN 2 - يسلّم بأن استمرار حالة انعدام الاستقرار في الصومال هو أحد الأسباب التي تكمن وراء مشكلة القرصنة وتسهم في مشكلة القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال، في حين تؤدي القرصنة بدورها إلى تفاقم حالة عدم الاستقرار بإدخال كميات كبيرة من الأموال النقدية غير المشروعة التي تغذي الجريمة والفساد في الصومال؛
    Se pidió al Parlamento que aprobase estos instrumentos esenciales para combatir la delincuencia y la corrupción antes de la interrupción de verano. UN وطلب من البرلمان أن يقر هذه الوسائل الأساسية لمكافحة الجريمة والفساد قبل حلول فترة العطلة الصيفية.
    Los problemas de Bosnia y Herzegovina continúan siendo principalmente de carácter político y económico, y la delincuencia y la corrupción constituyen motivos de especial preocupación. UN وما زالت مشاكل البوسنة والهرسك تتمثل أساسا في المجالين السياسي والاقتصادي ولا تزال الجريمة والفساد مصدري قلق كبيرين.
    El Gobierno está encarando la delincuencia y la corrupción mediante la buena gobernanza, lo que incluye la devolución de facultades a los gobiernos locales. UN وأضاف أن الحكومة تعالج الجريمة والفساد بالحكم الصالح، بما في ذلك نقل السلطات إلى الحكومات المحلية.
    La lucha mundial contra el terrorismo depende intrínsecamente del éxito que tenga la lucha contra la delincuencia y la corrupción. UN وإن مكافحة الإرهاب عالميا مرتبط ارتباطا عضويا بنجاح مكافحة الجريمة والفساد.
    Ya existen los instrumentos jurídicos para combatir la delincuencia y la corrupción, que han sido avalados por las Naciones Unidas. UN إن الصكوك القانونية لمكافحة الجريمة والفساد موجودة أصلا، وقد أقرتها الأمم المتحدة.
    Las personas se adaptan a los beneficios de los aumentos de los ingresos, así como a los costos del crecimiento de la delincuencia y la corrupción. UN ويتكيف الأشخاص مع الفوائد المتحققة من تزايد الدخول والتكاليف المتكبدة من جراء تصاعد اتجاهات الجريمة والفساد.
    La lucha contra la delincuencia y la corrupción es una de las prioridades de su Gobierno. UN وتشكل مكافحة الجريمة والفساد أحد أولويات حكومته.
    Las instituciones y prácticas democráticas fomentan en los gobiernos la obligación de rendir cuentas y la transparencia necesarias para dificultar la delincuencia y la corrupción a nivel nacional y transnacional y para estimular una mayor capacidad de responder a las inquietudes populares. UN والمؤسسات والممارسات الديمقراطية تنمي المساءلة والشفافية الحكوميتين اللتين تلزمان من أجل ردع الجريمة والفساد على الصعيدين الوطني وعبر الوطني، كما تشجع زيادة الاستجابة إلى الشواغل الشعبية.
    22. El orador concuerda con el representante del Sudán en la necesidad del desarrollo para combatir el delito y la corrupción. UN 22 - ويوافق مع ممثل السودان على الحاجة إلى التنمية لمكافحة الجريمة والفساد.
    El Canadá seguirá esforzándose por lograr una mayor cooperación en la lucha contra el delito y la corrupción internacionales, mediante su participación en la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal en el período 2000 a 2002. UN وستواصل كندا العمل من أجل المزيد من التعاون في مكافحة الجريمة والفساد الدوليين عن طريق عضويتها لفترة السنتين 2000-2002 في لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    el delito y la corrupción echan fácilmente raíces en condiciones de conflicto social prolongado, ofreciendo a los jefes militares la posibilidad de hacerse con el control de las economías locales y nacionales, apoyados a menudo por redes criminales internacionales. UN وتضرب الجريمة والفساد جذورهما بسهولة في حالات الصراع الاجتماعي الذي يطول أمده، مما يتيح الفرصة لقادة الفصائل المتحاربة السيطرة على الاقتصادات المحلية والوطنية، وكثيرا ما تؤازرهم في ذلك شبكات الإجرام الدولية.
    Pero diría que mi trabajo es luchar contra el crimen y la corrupción a todos los niveles incluyendo los más altos. Open Subtitles لكنني سأقول بأنه من واجبي محاربة الجريمة والفساد على جميع المستويات، حتى أعلاها
    88. Las drogas ilícitas, así como la delincuencia y corrupción tan a menudo vinculadas a ellas, plantean importantes amenazas para la seguridad, la estabilidad, la salud pública y el desarrollo en todo el mundo. UN 88- إنَّ المخدّرات غير المشروعة وضروب الجريمة والفساد التي كثيرا ما ترتبط بالمخدّرات تمثل تهديدات رئيسية للأمن والاستقرار والصحة العامة والتنمية في جميع أنحاء العالم.
    2. Reconoce que la continua inestabilidad de Somalia es una de las causas subyacentes del problema de la piratería y agrava el problema de la piratería y el robo a mano armada en el mar frente a sus costas, mientras que la piratería agrava a su vez la inestabilidad mediante la introducción de grandes cantidades de efectivo ilícito que alimentan la actividad delictiva y la corrupción en Somalia; UN 2 - يسلّم بأن استمرار حالة انعدام الاستقرار في الصومال هو أحد الأسباب التي تكمن وراء مشكلة القرصنة وتسهم في مشكلة القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال، في حين تؤدي القرصنة بدورها إلى تفاقم حالة عدم الاستقرار بإدخال كميات كبيرة من الأموال النقدية غير المشروعة التي تغذي الجريمة والفساد في الصومال؛
    Ha logrado desarticular seriamente las actividades de los grupos delictivos organizados en Irlanda y ha recuperado cientos de millones de euros producto del delito y la corrupción. UN ونجح في أن يعطل بشدة أنشطة عصابات الجريمة المنظمة في أيرلندا واسترد مئات الملايين من اليورو من عائدات الجريمة والفساد.
    127.82 Seguir aplicando medidas tendentes a mejorar el sistema judicial, reformar los órganos policiales y reducir el nivel de delincuencia y de corrupción (Federación de Rusia); UN 127-82- مواصلة تنفيذ السياسة الرامية إلى تحسين النظام القضائي وإصلاح الهيئات المكلَّفة بإنفاذ القوانين والحد من مستوى انتشار الجريمة والفساد (الاتحاد الروسي)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus