"الجريمة وتحقيق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del delito y
        
    • la delincuencia y
        
    Un reto fundamental era la creación de mecanismos eficaces para la prevención del delito y la justicia penal imparcial y humana en un momento en que muchos Estados hacían frente a graves limitaciones de los recursos. UN وثمة تحدٍ أساسي هو انشاء آليات فعالة لمنع الجريمة وتحقيق عدالة جنائية منصفة وانسانية في وقت يواجه فيه العديد من الدول بقيود شديدة من حيث الموارد.
    Se señaló que esos países no contaban con recursos suficientes para dar respuesta por sí solos a los problemas de la prevención del delito y la justicia penal; se consideraba fundamental la asistencia de otros países. UN وأشير الى أن تلك البلدان لا تملك موارد كافية للتصدي بمفردها لمشاكل منع الجريمة وتحقيق العدالة الجنائية؛ واعتبر الحصول على المساعدة من البلدان اﻷخرى ضرورة حيوية.
    En 1998 se cumple el quincuagésimo aniversario del comienzo de las actividades de las Naciones Unidas relativas a la prevención del delito y la justicia penal. UN ويوافق عام ٨٩٩١ الذكرى السنوية الخمسين لبدء مساهمة اﻷمم المتحدة في مجال منع الجريمة وتحقيق العدالة الجنائية .
    Los gobiernos deberían promover una cultura de la legalidad y fomentar el cumplimiento de la ley valiéndose para ello de un poder judicial independiente y un sistema justo y eficaz de prevención del delito y justicia penal. UN وينبغي للحكومات أن تعمل على تعزيز ثقافة الشرعية وإنفاذها بواسطة جهاز قضائي مستقل ونظام عادل وفعال لمنع الجريمة وتحقيق العدالة الجنائية.
    Esto fortalecerá invariablemente la cooperación internacional en materia de prevención de la delincuencia y la justicia penal. UN ويعني ذلك دائما تقوية التعاون الدولي في منع الجريمة وتحقيق العدالة الجنائية.
    Así se ha reconocido en los diversos documentos programáticos elaborados por la Oficina, en particular en el Plan de acción para la prevención del delito y el desarrollo social de la Comunidad del Caribe, el Pacto de Santo Domingo y el Mecanismo de Managua. UN وقد كان هناك إقرار بهذا في العديد من الوثائق البرنامجية التي أعدَّها المكتب، خاصة خطة عمل الجماعة الكاريبية لمنع الجريمة وتحقيق التنمية الاجتماعية وميثاق سانتو دومينغو وآلية ماناغوا.
    Destacando que el desarrollo social debería ser un elemento integral de las estrategias dirigidas a fomentar la prevención del delito y el desarrollo económico en todos los Estados, UN وإذ تشدد أنه ينبغي للتنمية الاجتماعية أن تكون عنصرا أساسيا في استراتيجيات تعزيز منع الجريمة وتحقيق التنمية الاقتصادية في جميع الدول،
    Destacando que el desarrollo social debería ser un elemento integral de las estrategias dirigidas a fomentar la prevención del delito y el desarrollo económico en todos los Estados, UN ' ' وإذ تؤكد ضرورة أن تكون التنمية الاجتماعية عنصرا أساسيا في استراتيجيات تعزيز منع الجريمة وتحقيق التنمية الاقتصادية في جميع الدول،
    Destacando que el desarrollo social debería ser un elemento integral de las estrategias dirigidas a fomentar la prevención del delito y el desarrollo económico en todos los Estados, UN وإذ تؤكد ضرورة أن تكون التنمية الاجتماعية عنصرا أساسيا في استراتيجيات تعزيز منع الجريمة وتحقيق التنمية الاقتصادية في جميع الدول،
    Destacando que el desarrollo social debería ser un elemento integral de las estrategias dirigidas a fomentar la prevención del delito y el desarrollo económico en todos los Estados, UN وإذ تؤكد ضرورة أن تكون التنمية الاجتماعية عنصرا أساسيا في استراتيجيات تعزيز منع الجريمة وتحقيق التنمية الاقتصادية في جميع الدول،
    Destacando que el desarrollo social debería ser un elemento integral de las estrategias dirigidas a fomentar la prevención del delito y el desarrollo económico en todos los Estados, UN وإذ تؤكد أن التنمية الاجتماعية ينبغي لها أن تكون عنصرا أساسيا في استراتيجيات تعزيز منع الجريمة وتحقيق التنمية الاقتصادية في جميع الدول،
    Destacando que el desarrollo social debería ser un elemento integral de las estrategias dirigidas a fomentar la prevención del delito y el desarrollo económico en todos los Estados, UN وإذ تؤكد أن التنمية الاجتماعية ينبغي لها أن تكون عنصرا أساسيا في استراتيجيات تعزيز منع الجريمة وتحقيق التنمية الاقتصادية في جميع الدول،
    Destacando que el desarrollo social debería ser un elemento integral de las estrategias dirigidas a fomentar la prevención del delito y el desarrollo económico en todos los Estados, UN وإذ تؤكد أن التنمية الاجتماعية ينبغي لها أن تكون عنصرا أساسيا في استراتيجيات تعزيز منع الجريمة وتحقيق التنمية الاقتصادية في جميع الدول،
    Los recientes acontecimientos, incluidos cambios como la globalización, la democratización, la transición a economías de mercado y el desarrollo de las tecnologías de la información habían ido acompañados de varios fenómenos negativos que habían dado carácter mundial a varias de las antiguas preocupaciones nacionales, sobre todo la prevención del delito y la justicia penal. UN وقال ان التطورات القريبة العهد ـ ومنها تغيرات مثل العولمة، وتطبيق الديمقراطية، والتحول الى اقتصادات السوق، وتطور تكنولوجيات المعلومات ـ اقترنت بعدد من الظواهر السلبية أدت الى عولمة عدد من الشواغل التي كانت سابقا شواغل قطرية، وفي المقام اﻷول منع الجريمة وتحقيق العدالة الجنائية.
    El 15 de noviembre de 2001, la Comisión de prevención del delito y justicia penal celebrará una reunión especial en el marco de la Declaración de Viena sobre la delincuencia y la justicia. UN وسوف تعقد لجنة منع الجريمة وتحقيق العدالة الجنائية اجتماعا خاصا حول الإرهاب في إطار إعلان فيينا المعني بالجريمة والعدالة يوم 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    100. Durante el debate, los participantes subrayaron la importancia de que se utilizaran y aplicaran las reglas y normas de las Naciones Unidas como un paso en la dirección adecuada para abordar los problemas relacionados con la prevención del delito y la justicia penal de una manera eficaz. UN 100- أثناء النقاش، أكد المشاركون على أهمية استخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها باعتبار ذلك خطوة إيجابية في سبيل معالجة موضوع منع الجريمة وتحقيق العدالة الجنائية بطريقة فعالة.
    4. Insta a los Estados Miembros que prestan asistencia para el desarrollo a los países que salen de un conflicto a que aumenten, cuando proceda, la asistencia bilateral que prestan a esos países en materia de prevención del delito y justicia penal; UN 4 - يحثّ الدول الأعضاء التي تقدم المساعدات التنموية إلى البلدان الخارجة من النـزاعات على زيادة ما تقدمه من مساعدة ثنائية، فيما يتصل بذلك، إلى تلك البلدان في مجال منع الجريمة وتحقيق العدالة الجنائية؛
    2. Se hizo referencia al Foro Ministerial de prevención del delito para Australia y Nueva Zelandia, que en noviembre de 2003 había convenido un nuevo marco estratégico de prevención del delito y seguridad comunitaria. UN 2- وأشير إلى منتدى أستراليا ونيوزيلندا الوزاري لمنع الجريمة الذي وافق في تشرين الثاني/نوفمبر 2003 على إطار استراتيجي جديد لمنع الجريمة وتحقيق الأمان المجتمعي.
    Proyecto de resolución A/C.3/62/L.3: Seguimiento del 11º Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del delito y Justicia Penal y preparativos del 12º Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del delito y Justicia Penal UN مشروع القرار A/C.3/62/L..3: متابعة أعمال مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة وتحقيق العدالة الجنائية والتحضير لمؤتمر الأمم المتحدة الثاني عشر لمنع الجريمة وتحقيق العدالة الجنائية.
    14. La mayoría de los oradores se refirieron a la importancia de aprobar y aplicar una legislación que permitiera adoptar medidas respecto del producto del delito y de elevar al máximo las sinergias entre los sistemas judiciales mediante la cooperación internacional en esta esfera. UN 14- وأشار معظم المتكلمين إلى أهمية اعتماد وتنفيذ تشريعات وافية بالغرض لاستهداف العائدات المتأتية من الجريمة وتحقيق أقصى قدر من التآزر فيما بين النظم القضائية من خلال التعاون الدولي في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus