"الجزء الأول من التقرير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • primera parte del informe
        
    • la parte I del informe
        
    • primera parte del presente informe
        
    • primera sección del informe se
        
    • primera parte de este informe
        
    La representante de Marruecos pregunta si esas deficiencias y las razones del descontento indicado en la sección E de la primera parte del informe son un indicio de ambigüedad. UN وتساءلت عما إذا كانت أوجه القصور هذه وأسباب الانزعاج التي نوقشت في الفرع هاء من الجزء الأول من التقرير تدل على غموض.
    En la primera parte del informe se proporciona una sinopsis de los resultados alcanzados por la Secretaría en su conjunto. UN ويتضمن الجزء الأول من التقرير نظرة عامة على النتائج التي حققتها الأمانة العامة ككل.
    PRIMERA PARTE DEL INFORME: EL DOCUMENTO BÁSICO COMÚN 20 UN الجزء الأول من التقرير: الوثيقة الأساسية المشتركة 19
    Por consiguiente, los estudios de casos confirman los resultados de la parte I del informe con respecto a la necesidad de una dirección dinámica y estratégica de alto nivel de los servicios comunes de Ginebra. UN وعليه، فإن دراسات الحالات الإفرادية تؤكد صحة النتائج التي تم التوصل إليها في الجزء الأول من التقرير فيما يتعلق بالحاجة لقيادة رفيعة المستوى وفعالة ولتوجه استراتيجي للخدمات المشتركة في جنيف.
    En la parte I del informe se presentan nueve criterios de aplicación de la gestión basada en los resultados en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN ويشتمل الجزء الأول من التقرير على تسعة معايير لتنفيذ الإدارة المستندة إلى النتائج في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    PRIMERA PARTE DEL INFORME: EL DOCUMENTO BÁSICO COMÚN UN الجزء الأول من التقرير: الوثيقة الأساسية المشتركة
    En la primera parte del informe se analizaban, desde el punto de vista del desarrollo, las tendencias recientes y las perspectivas de la economía mundial. UN ومضى يقول إن الجزء الأول من التقرير يستعرض، من منظور إنمائي، الاتجاهات والتوقعات الحديثة في الاقتصاد العالمي.
    En el presente informe no se repite la información de antecedentes que figuraba en la primera parte del informe inicial. UN ولا يُعتزم في هذا التقرير تكرار المعلومات الأساسية الواردة في الجزء الأول من التقرير الأوَّلي.
    Con respecto a la primera parte del informe, el Comité llegó a la conclusión de que las conclusiones y recomendaciones: UN وفيما يتصل بالجزء الأول من التقرير، خلصت اللجنة إلى أن النتائج والتوصيات الواردة في الجزء الأول من التقرير
    PRIMERA PARTE DEL INFORME: EL DOCUMENTO UN الجزء الأول من التقرير: الوثيقة الأساسية المشتركة 13
    El resumen figura en la primera parte del informe. UN ويرد الملخص التنفيذي في الجزء الأول من التقرير.
    En la primera parte del informe se analizan las iniciativas más recientes de alivio de la deuda y sus efectos sobre la reducción de la pobreza y la realización de todos los derechos humanos. UN ويحلل الجزء الأول من التقرير المبادرات الأخيرة للتخفيف من عبء الديون وأثرها على الحد من الفقر وإعمال جميع حقوق الإنسان.
    En la primera parte del informe se reseña la labor de la Relatora Especial desde que la Comisión de Derechos Humanos estableció el mandato. UN ويقدّم الجزء الأول من التقرير لمحة عامة عن عمل المقررة الخاصة منذ إنشاء ولاية لجنة حقوق الإنسان.
    En la primera parte del informe se trata del posible contenido de los principios clave del proyecto de directrices. UN ويصف الجزء الأول من التقرير ما يجب أن تكون عليه المبادئ الرئيسية التي يتضمنها مشروع المبادئ التوجيهية.
    Con miras a facilitar las deliberaciones pertinentes, la primera parte del informe se refiere al tema central de la décima reunión. UN وبهدف تيسير هذه المناقشات، يتناول الجزء الأول من التقرير الموضوع الذي سيكون محور اهتمام الاجتماع العاشر.
    La primera parte del informe recuerda las recomendaciones formuladas por las dos Conferencias de Presidentes celebradas en 2000 y 2005. UN ويذكّر الجزء الأول من التقرير بالتوصيات التي اتخذت في مؤتمري رؤساء البرلمانات المعقودين في عامي 2000 و 2005.
    Esta aplicación limitada resultó necesaria porque las conclusiones incluidas en la parte I del informe constituían una interpretación contraria del artículo 7 en el comentario existente. UN وهذا التطبيق المحدود كان ضروريا لأن الاستنتاجات الواردة في الجزء الأول من التقرير تشكل نقضا لتفسير المادة 7 الوارد في الشرح الراهن.
    En la parte I del informe se exponen las resoluciones sobre la conferencia que han aprobado anteriormente tanto la Asamblea General como el Consejo de Administración de ONU-Hábitat. UN ويعرض الجزء الأول من التقرير القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة ومجلس إدارة الموئل في الماضي بشأن المؤتمر.
    Puesto que la parte I del informe contenía recomendaciones de política relativas en particular a la aplicación de un nuevo marco para los servicios comunes en Ginebra, en este volumen se hacen recomendaciones específicas para cada uno de los servicios examinados. UN وبما أن الجزء الأول من التقرير تضمن التوصيات في مجال السياسة العامة المتصلة بصورة خاصة بتنفيذ الإطار الجديد للخدمات المشتركة في جنيف، فيورد هذا المجلد التوصيات الخاصة بكل واحدة من الخدمات التي يتم استعراضها إفرادياً.
    la parte I del informe anual de la Directora Ejecutiva correspondiente al año 2000 comprende un estudio a fondo de la promoción, que es una de las cuatro estrategias del marco de financiación multianual. UN ويتضمن الجزء الأول من التقرير السنوي للمديرة التنفيذية لعام 2000 دراسة متعمقة للدعوة، بوصفها واحدة من الاستراتيجيات الأربع للإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    36. La finalidad de esta primera parte del presente informe es delimitar el tema que va a analizarse. UN 36- إن الهدف من هذا الجزء الأول من التقرير هو تحديد المجال الذي يستوجب التحليل.
    En la primera sección del informe se reseñan importantes acontecimientos que se han producido dentro del Organismo y circunstancias externas por las que se ha visto afectado. UN وترد في الجزء الأول من التقرير التطورات البارزة التي حدثت داخل الأونروا والظروف الخارجية التي أثرت في الوكالة.
    En la primera parte de este informe se presenta una propuesta detallada de un marco operativo general y unificado para toda la Secretaría. UN ويقدم الجزء الأول من التقرير الحالي مقترحا مفصلا لإطار تشغيلي شامل موحد على نطاق الأمانة العامة بأسرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus