Pronto concluirá la primera parte del período de sesiones del año 2000 sin que hayamos logrado ponernos de acuerdo sobre la manera de abordar las tareas sustantivas. | UN | وقريبا سنبلغ نهاية الجزء الأول من دورة هذا العام دون أن نتوصل إلى اتفاق حول كيفية تناول المسائل الموضوعية. |
Nos preocupa que al final de la primera parte del período de sesiones de este año la Conferencia aún no haya podido comenzar una labor sustantiva. | UN | إننا نشعر بالقلق في نهاية الجزء الأول من دورة هذا العام لأن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكـن بعد من أن يبدأ العمل الموضوعي. |
la primera parte del período de sesiones de 2002 de la Conferencia de Desarme se está aproximando a su fin. | UN | يشارف الجزء الأول من دورة مؤتمر نزع السلاح لعام 2002 على الانتهاء. |
Todos los que apoyan de veras la causa del desarme deberían por tanto considerar un éxito la primera parte del ciclo de examen de 2010. | UN | ولذلك ينبغي اعتبار الجزء الأول من دورة الاستعراض لعام 2010 نجاحاً بالنسبة لجميع أولئك الذين يؤيدون بجدية قضية نزع السلاح. |
Hoy, al finalizar la primera parte del período de sesiones de este año, debemos reflexionar de nuevo sobre los riesgos de que la Conferencia permanezca inactiva. | UN | واليوم، وبنهاية الجزء الأول من دورة العام الجاري، يتوجب علينا مرة أخرى أن نبرز المخاطر التي ينطوي عليها استمرار توقف نشاط المؤتمر. |
Estimados colegas, hoy concluye la primera parte del período de sesiones de 2004 de la Conferencia de Desarme, así como la primera etapa de la Presidencia de México. | UN | يشهد اليوم انتهاء الجزء الأول من دورة مؤتمر نزع السلاح لعام 2004، كما يشهد المرحلة الأولى لتولى المكسيك منصب الرئاسة. |
Con esto concluyen la lista de oradores y los asuntos del día, así como la primera parte del período de sesiones de 2005 de la Conferencia. | UN | وبهذا تنتهي قائمة المتحدثين وأعمالنا لهذا اليوم، وكذلك أعمال الجزء الأول من دورة المؤتمر لعام 2005. |
Durante la primera parte del período de sesiones de este año de la Conferencia de Desarme se mantuvieron debates acalorados sobre la transparencia en materia de armamentos. | UN | وخلال الجزء الأول من دورة مؤتمر نزع السلاح لهذا العام، دارت مناقشات قوية حول الشفافية في الأسلحة. |
También participaron en las sesiones plenarias y las sesiones oficiosas durante la primera parte del período de sesiones de 2008. | UN | كما شاركوا في الجلسات العامة والاجتماعات غير الرسمية أثناء الجزء الأول من دورة عام 2008. |
La labor de la primera parte del período de sesiones de este año transcurrió en un ambiente tolerante y prometedor. | UN | لقد أنجز الجزء الأول من دورة هذا العام أعماله في جو مطبوع بالتسامح والأمل. |
Señor Presidente, todos hemos sido testigos de los avances sustanciosos de la Conferencia de Desarme durante la primera parte del período de sesiones de este año. | UN | سيدي الرئيس، لقد شهدنا جميعاً أوجه تقدم هائلة في المؤتمر خلال الجزء الأول من دورة هذا العام. |
Esta semana toca a su fin la primera parte del período de sesiones de 2010 de la Conferencia de Desarme, y no volveremos a reunirnos en esta sala hasta dentro de dos meses. | UN | في هذا الأسبوع سننهي الجزء الأول من دورة مؤتمر نزع السلاح لعام 2010 ولن نجتمع في هذه القاعة مرة أخرى لمدة شهرين. |
Al acercarnos al final de la primera parte del período de sesiones de la Conferencia del nuevo milenio hemos de concluir que seguimos aún sin poder iniciar una labor sustantiva en este foro. | UN | ومع إشراف الجزء الأول من دورة مؤتمر نزع السلاح في الألفية الجديدة على الانتهاء، فإن علينا أن نخلص إلى أننا أخفقنا مرة أخرى في بدء العمل الموضوعي في مؤتمر نزع السلاح. |
Hoy celebramos la última sesión plenaria de la primera parte del período de sesiones de la Conferencia de Desarme de 2001 y es mi segunda sesión plenaria en calidad de Presidente. | UN | إن جلسة اليوم هي الجلسة العامة الأخيرة لمؤتمر نزع السلاح خلال الجزء الأول من دورة عام 2001 كما أنها الجلسة العامة الثانية التي شاركت فيها بوصفي رئيساً. |
Las mujeres instan a la Conferencia de Desarme a que: 1. Apruebe un programa de trabajo en la primera parte del período de sesiones de 2003. | UN | " وتحث المرأة مؤتمر نزع السلاح على الموافقة على برنامج عمل في هذا الجزء الأول من دورة عام 2003. |
la primera parte del período de sesiones del presente año está tocando a su fin, lo que es un momento oportuno para levantar un inventario. | UN | ها هو الجزء اﻷول من دورة هذا العام يشارف نهايته، متيحا فرصة مناسبة لعرض ما له وما عليه. |
Lamentablemente, se perdieron oportunidades razonables, hace tan poco como en la primera parte del actual período de sesiones, a medida que se interponían nuevos obstáculos. | UN | إلا أن الفرص المعقولة التي أتيحت مؤخراً في أثناء الجزء اﻷول من دورة العام الحالي، ضاعت لﻷسف بسبب العراقيل التي استمرت تعترض طريقها. |
De hecho, se han tenido que eliminar del programa algunas cuestiones que se debían examinar en la primera parte de la continuación del período de sesiones de la Asamblea. | UN | وقالت إن بعض البنود التي كان من المفروض أن تنظر فيها اللجنة خلال الجزء الأول من دورة الجمعية المستأنفة قد تعين إلغاؤها من جدول الأعمال. |