La Asamblea tomará ahora una decisión sobre los tres proyectos de resolución que recomienda la Segunda Comisión en el párrafo 16 de la Parte XIII de su informe. | UN | تبت الجمعية اﻵن في مشاريع القرارات الثلاثة التي أوصت بها اللجنة الثانية في الفقرة ١٦ من الجزء الثالث عشر من تقريرها. |
Siempre hemos considerado a este respecto que convenía dedicarse a conocer mejor este medio a través de estudios e investigaciones de carácter científico, como preconiza además, con tanto acierto, la Parte XIII de la Convención. | UN | وكنا نرى دوما ضرورة إجراء دراسات وبحوث علمية في هذا الميدان، وهو ما أكد عليه وعن حق في الجزء الثالث عشر من الاتفاقية. |
En cuanto a la investigación científica, esos informes reflejarían las obligaciones que figuran en la Parte XIII de la Convención. | UN | أما بالنسبة للبحث العلمي، فإن الإبلاغ على هذا النحو قد يعكس الالتزامات الواردة في الجزء الثالث عشر من الاتفاقية. |
El representante de la República Islámica del Irán presenta una enmienda oral a la sección XIII del proyecto de resolución. | UN | واقترح ممثل جمهورية إيران الإسلامية تعديلا شفويا على الجزء الثالث عشر من مشروع القرار. |
El representante de la República Bolivariana de Venezuela también presenta una enmienda oral de la sección XIII del proyecto de resolución. | UN | واقترح ممثل جمهورية فنزويلا البوليفارية أيضا تعديلا شفويا على الجزء الثالث عشر من مشروع القرار. |
Como se señala en la sección XIII de la resolución 63/263 de la Asamblea General, en el fondo para imprevistos queda un saldo de 5.122.000 dólares. | UN | وكما جاء في الجزء الثالث عشر من قرار الجمعية العامة 63/263، يتبقى في صندوق الطوارئ رصيد قدره 000 122 5 دولار. |
El PRESIDENTE (interpretación del inglés): Pasamos ahora a la parte XIII del informe de la Segunda Comisión (A/48/717/Add.12). | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: ننتقل اﻵن الى الجزء الثالث عشر من تقرير اللجنة الثانية (A/48/717/Add.12). |
Se hizo un llamamiento para que se asegurara la aplicación de la Parte XIII de la Convención a ese respecto. | UN | وقد وجهت دعوة لكفالة تنفيذ الجزء الثالث عشر من الاتفاقية في هذا الصدد. |
La Asamblea tomará ahora una decisión sobre el proyecto de resolución que la Segunda Comisión recomienda en el párrafo 8 de la Parte XIII de su informe (A/50/617/Add.12) y sobre el proyecto de decisión que recomienda en el párrafo 9. | UN | تبت الجمعية العامة اﻵن في مشروع القرار الذي أوصت به اللجنة الثانية في الفقرة ٨ من الجزء الثالث عشر من تقريرها وفي مشروع المقرر الذي أوصت به في الفقرة ٩. |
Este régimen, definido en la Parte XIII de la Convención, sólo prevé normas básicas relativas a la adopción y aplicación de varias medidas. | UN | وعلى النحو المبين في الجزء الثالث عشر من الاتفاقية، لا ينص هذا النظام إلا على قواعد أساسية فيما يتعلق باعتماد وتنفيذ عدد من التدابير. |
Un curso práctico regional realizado en el 2001 versó sobre la investigación científica marina y la aplicación del régimen que para ella se establece en la Parte XIII de la Convención. | UN | وتناولت حلقة عمل إقليمية عقدت في عام 2001 البحوث العلمية البحرية وتنفيذ نظام البحوث العلمية البحرية الذي أرساه الجزء الثالث عشر من الاتفاقية. |
Se hizo hincapié en la importancia de la Parte XIII de la Convención, así como en la necesidad de divulgar los resultados de la investigación y el análisis de la investigación científica marina, de conformidad con el artículo 143 de la Convención. | UN | وتم التشديد على أهمية الجزء الثالث عشر من الاتفاقية المتعلق بالبحث العلمي البحري وكذا على الحاجة إلى تعميم نتائج البحوث والتحليلات المتعلقة بالأبحاث العلمية البحرية، عملا بالمادة 143 من الاتفاقية. |
Esa falta de aplicación también se observaba respecto de algunas de las disposiciones de la Parte XIII de la Convención, que se refería a la investigación científica marina, en relación con el deber de publicar y difundir los resultados de los proyectos de investigación. | UN | وينطبق نقص التنفيذ هذا أيضا على بعض الأحكام الواردة تحت الجزء الثالث عشر من الاتفاقية بشأن البحث العلمي البحري فيما يتعلق بواجب نشر وتوزيع نتائج المشاريع البحثية. |
El Presidente (interpretación del inglés): La Asamblea examinará ahora el proyecto de decisión que la Segunda Comisión recomienda en el párrafo 9 de la Parte XIII de su informe. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: تنتقل الجمعية اﻵن الى مشروع المقرر الذي أوصت به اللجنة الثانية في الفقرة ٩ من الجزء الثالث عشر من تقريرها. |
La aplicación de la Parte XIII de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar (investigación científica marina) fue mencionada por algunas delegaciones como una tarea importante. | UN | 31 - أشار بعض الوفود إلى أن تنفيذ الجزء الثالث عشر من اتفاقية قانون البحار (البحث العلمي البحري) يُعتبر مهمة كبيرة. |
Régimen relativo al consentimiento para la realización de investigación científica marina. El régimen relativo al consentimiento que se establece en la sección 3 de la Parte XIII de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar ofrece una solución de transacción entre los intereses de los Estados ribereños y los de los Estados investigadores. | UN | 459 - نظام الموافقة على إجراء البحث العلمي البحري: يمثل نظام الموافقة المحدد في الفرع 3 من الجزء الثالث عشر من اتفاقية قانون البحار حلا وسطا بين مصالح الدول الساحلية ومصالح الدول التي تقوم بالبحث. |
Después de la votación, el representante de Cuba solicita que la sección XIII del proyecto de resolución se someta a votación registrada. | UN | وعقب التصويت، طلب ممثل كوبا إجراء تصويت مسجل على الجزء الثالث عشر من مشروع القرار. |
Antes de la votación sobre la sección XIII del proyecto de resolución, formulan declaraciones los representantes del Brasil, Nicaragua y la República Bolivariana de Venezuela. | UN | وقبل التصويت على الجزء الثالث عشر من مشروع القرار، أدلى ببيانات كل من ممثلي البرازيل ونيكاراغوا وجمهورية فنزويلا البوليفارية. |
Como se señala en la sección XIII de la resolución 63/263 de la Asamblea General, de 24 de diciembre 2008, el fondo para imprevistos tiene un saldo de 5.122.000 dólares. | UN | 16 - وعلى النحو المبين في الجزء الثالث عشر من قرار الجمعية العامة 63/263 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2008، ما زال هناك رصيد يبلغ 000 122 5 دولار في صندوق الطوارئ. |
3. Destaca la necesidad de fortalecer la supervisión en la Organización y espera con interés examinar, con miras a la adopción de medidas, el informe sobre el fortalecimiento de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y el mandato solicitado en el párrafo 4 de la sección XIII de su resolución 60/248, de 23 de diciembre de 2005; | UN | 3 - تشدد على ضرورة تعزيز الرقابة في المنظمة، وتتطلع إلى النظر في التقرير المتعلق بتعزيز مكتب خدمات الرقابة الداخلية والاختصاصات المطلوبة في الفقرة 4 من الجزء الثالث عشر من قرارها 60/248 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2005، وإلى اتخاذ إجراءات بشأنهما؛ |
4. Recuerda el párrafo 4 de la sección XIII de su resolución 60/248, de 23 de diciembre de 2005, en la que estableció el Comité Asesor de Auditoría Independiente, y espera con interés examinar y adoptar medidas respecto del mandato propuesto con miras a ponerlo en funcionamiento; | UN | 4 - تشير إلى الفقرة 4 من الجزء الثالث عشر من قرارها 60/248 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2005، التي أنشأت بموجبها اللجنة الاستشارية المستقلة لمراجعة الحسابات، وتتطلع إلى النظر في اختصاصاتها المقترحة واتخاذ إجراء بشأنها لكي تبدأ عملها؛ |
El Presidente (interpretación del inglés): Pasaremos ahora a la parte XIII del informe de la Segunda Comisión (A/50/617/Add.12). | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: ننتقل اﻵن الى الجزء الثالث عشر من تقرير اللجنة الثانية )A/50/617/Add.12(. |