"الجزء الثالث من الدليل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la tercera parte de la Guía
        
    • la parte III de la Guía
        
    • de tercera parte de la Guía
        
    En efecto, esas cuestiones se han tratado en el marco de la validez sustancial de las reservas de que trata la tercera parte de la Guía. UN فقد تم في الواقع تناول هذه المسائل في إطار الصحة الموضوعية للتحفظات الذي يمثل موضوع الجزء الثالث من الدليل.
    Sírvanse tomar nota de que no tenemos ninguna observación fundamental que hacer acerca de la tercera parte de la Guía Legislativa sobre el Régimen de la Insolvencia. UN لذا يُرجى العلم بأنه ليس لدينا أي تعليقات جوهرية على الجزء الثالث من الدليل التشريعي لقانون الإعسار.
    Por una parte, se opinó que el tratamiento ya previsto en la tercera parte de la Guía Legislativa era suficiente. UN وذهب أحد الآراء إلى أنَّ كلَّ المطلوب في هذا الصدد لا يتجاوز ما جاء مُفَصَّلاً في الجزء الثالث من الدليل التشريعي.
    En el primer documento se indicaba que en 2005 se había publicado la tercera parte de la Guía toponímica nacional, relativa al tratamiento técnico de los nombres de lugares en aplicaciones cartográficas. UN وتفيد الورقة الأولى بأن الجزء الثالث من الدليل الوطني لأسماء المواقع الجغرافية وأصولها، الذي يتناول المعالجة التقنية لأسماء الأماكن في تطبيقات رسم الخرائط، قد نُشر في عام 2005.
    En la parte III de la Guía se describen algunas prácticas óptimas y se ofrecen algunos consejos prácticos sobre la aplicación de las disposiciones pertinentes de la Convención. UN ويحدد الجزء الثالث من الدليل بعض أفضل الممارسات، ويقدم بعض التوجيهات العملية لتنفيذ الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية.
    El Grupo de Trabajo convino en que ese texto debería constituir la tercera parte de la Guía Legislativa sobre el Régimen de la Insolvencia, en que se abordan los aspectos internos e internacionales de los grupos de empresas. UN وأردفت قائلة إن الفريق قد وافق على أن يشكل العمل الجزء الثالث من الدليل التشريعي بشأن قانون الإعسار، متناولاً كلاً من الجوانب الوطنية والدولية لمجموعات المنشآت.
    Se informó además al Grupo de Trabajo de que la Norma ICR se encontraba actualmente en fase de actualización a fin de tener en cuenta la tercera parte de la Guía Legislativa. UN وأُبلغ الفريق العامل أيضا بأنه يجري حالياً تحديث معيار الإعسار وحقوق الدائنين، لكي يأخذ بعين الاعتبار الجزء الثالث من الدليل التشريعي.
    Se señaló además que el fundamento de esta participación voluntaria ya se había analizado en el comentario que respaldaba la recomendación 238 de la tercera parte de la Guía Legislativa. UN ولوحظ أيضًا أنَّ جوهر هذه المشاركة الطوعية سبقت مناقشته في التعليق المساند للتوصية 238 الواردة في الجزء الثالث من الدليل التشريعي.
    Los cinco proyectos de directriz aprobados por la CDI figuran en la tercera parte de la Guía de la práctica y tratan de la validez de las reservas y las declaraciones interpretativas. UN 19 - وترد مشاريع المبادئ التوجيهية الخمسة التي اعتمدتها اللجنة في الجزء الثالث من " الدليل إلى الممارسة " وتشمل صحة التحفظات والإعلانات التفسيرية.
    la tercera parte de la Guía de la práctica trata sucesivamente de la admisibilidad de las reservas, la competencia para evaluar la validez de las reservas y las consecuencias de la invalidez de una reserva. UN 20 - ويتناول الجزء الثالث من " الدليل إلى الممارسة " بنجاح جواز التحفظات، والصلاحية في تقييم صحة التحفظات، وعواقب عدم صحة تحفظ من التحفظات.
    12. El Grupo de Trabajo inició su labor deliberando sobre la inclusión en la tercera parte de la Guía Legislativa de una cláusula sobre la finalidad general para las recomendaciones aplicables a los grupos de empresas en situaciones de insolvencia. UN 12- بدأ الفريق العامل عمله بمناقشة حول إدراج حكم متعلق بالغرض العام بالنسبة للتوصيات المنطبقة على مجموعات المنشآت في الجزء الثالث من الدليل التشريعي.
    13. Las delegaciones convinieron en general en la necesidad de insertar en la tercera parte de la Guía Legislativa una declaración sobre la finalidad general de las recomendaciones aplicables a los grupos de empresas. UN 13- اتُّفق بوجه عام على الحاجة إلى إدراج بيان يوضّح الغرض العام للتوصيات المنطبقة على مجموعات المنشآت في الجزء الثالث من الدليل التشريعي.
    15. El Grupo de Trabajo recordó que, en su 37º período de sesiones, había decidido introducir en la tercera parte de la Guía Legislativa una declaración sobre la finalidad general de las recomendaciones aplicables a los grupos de empresas. UN 15- أشار الفريق العامل إلى ما كان قد قرّره في دورته السابعة والثلاثين من إضافة بيان يوضِّح الغرض العام للتوصيات المنطبقة على مجموعات المنشآت في الجزء الثالث من الدليل التشريعي.
    3. En la tercera parte de la Guía Legislativa se aborda un tema que actualmente reviste suma importancia, concretamente el de la insolvencia de dos o más empresas vinculadas entre sí. UN 3- يتناول الجزء الثالث من الدليل التشريعي مسألة تتسم بأهمية بالغة في الوقت الحاضر، وهي إعسار اثنتين أو أكثر من المنشآت المترابطة فيما بينها.
    5. la tercera parte de la Guía Legislativa sobre el Régimen de la Insolvencia aborda este problema y pretende ofrecer soluciones normalizadas que pudieran y debieran introducirse en las legislaciones nacionales. UN 5- ويتناول الجزء الثالث من الدليل التشريعي لقانون الإعسار هذه المشكلة، وهو يرمي إلى توفير حلول قياسية يمكن، بل ينبغي، إدراجها في التشريعات الوطنية.
    Con la elaboración de una ley modelo que previera las soluciones enunciadas en la tercera parte de la Guía Legislativa para la insolvencia de los grupos de empresas se daría a ciertos Estados mayores posibilidades de promulgar leyes más similares a las reglamentaciones introducidas en otros Estados, lo cual es un requisito indispensable para una armonización a nivel internacional. UN فوضع قانون نموذجي يضم الحلول الواردة في الجزء الثالث من الدليل التشريعي المتعلق بإعسار مجموعات المنشآت سيتيح مزيدا من الفرص في دول معيّنة لاشتراع قوانين تكون متقاربة مع اللوائح المعتمدة في دول أخرى، مما يهيّئ الشروط اللازمة لتنسيقها على الصعيد الدولي.
    15. El Presidente señala a la atención el proyecto de decisión contenido en el documento A/CN.9/XLIII/CRP.6, el cual, una vez aprobado, será reproducido en la tercera parte de la Guía. UN 15 - الرئيس: استرعى الانتباه إلى مشروع المقرر الوارد في الوثيقة A/CN.9/XLIII/CRP.6، التي ستُستنسخ في الجزء الثالث من الدليل.
    En cuanto a la propuesta de agregar material a la Guía sobre la incorporación al derecho interno, si bien se expresaron algunas reservas al respecto, se convino en que debería insertarse una referencia a la tercera parte de la Guía Legislativa y a las soluciones adoptadas para el tratamiento de los grupos de empresas en la insolvencia, particularmente en el contexto internacional. UN وفيما يتعلق بإضافة نصوص إلى دليل الاشتراع، اتُّفق على أن يُشار إلى الجزء الثالث من الدليل التشريعي وإلى الحلول المعتمدة بشأن كيفية معاملة هذه المجموعات في حالة الإعسار، وخصوصاً في السياق الدولي، وإن أُبديت تحفظات بشأن مدى ملاءمة اتّباع هذا النهج.
    El Grupo de Trabajo convino en adoptar, como definiciones de trabajo, las definiciones de los conceptos de " grupo de empresas " y " empresa " enunciadas en la tercera parte de la Guía Legislativa. UN واتَّفق الفريق العامل على اعتماد تعريفيْ " مجموعة المنشآت " و " المنشأة " ، الواردَيْن في الجزء الثالث من الدليل التشريعي، باعتبارهما تعريفيْ عملٍ.
    28. La Comisión dio instrucciones a la Secretaría para que asegurase la coherencia en los debates sobre cuestiones similares y mantuviera la importancia relativa que se les atribuía en toda la parte III de la Guía. UN 28- وأوعزت اللجنة إلى الأمانة أن تكفل الاتّساق في مناقشة المسائل المتشابهة ودرجة التركيز النسبي عليها في كامل الجزء الثالث من الدليل.
    93. El Grupo de Trabajo pidió a la Secretaría que introdujera los ajustes necesarios en el proyecto de tercera parte de la Guía Legislativa, tal como se había convenido en el actual período de sesiones. UN 93- وطلب الفريق العامل إلى الأمانة إدخال التعديلات اللازمة على مشروع الجزء الثالث من الدليل التشريعي على النحو الذي اتُّفق عليه في الدورة الجارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus