Recuerdo irme detrás de la parte trasera de mi coche y... hecharme a llorar. | Open Subtitles | وأتذكر له تقول لي. أتذكر جولة الذهاب الى الجزء الخلفي من السيارة |
Sí, está bien, pero creemos que Thomas estaba en la parte trasera del coche. | Open Subtitles | نعم،هو بخير لكننا نعتقد أن توماس كان في الجزء الخلفي من السيارة |
El mecanógrafo puede permanecer en la parte posterior y verificar la carga. | Open Subtitles | يمكن البقاء في الجزء الخلفي من الشاحنه والتحقق من التحميل. |
Se distribuyeron carpetas con información, muestras de las cuales pueden encontrarse en la mesa ubicada en la parte posterior de la Sala. | UN | ووزعت مجموعة منشورات إعلامية توجد نسخ منها على الطاولة في الجزء الخلفي من هذه القاعة. |
¿Qué demonios está haciendo ese idiota con un loco atado en la parte de atrás de su auto? | Open Subtitles | ماذا يفعل هؤلاء الحمقى بحق الجحيم مع رجل بري مقيد في الجزء الخلفي من سيارتهم؟ |
Esos filamentos largos que pueden ver en la espalda del cangrejo son en realidad creados por los productos de esas bacterias, | TED | هذه الشعيرات الطويلة التي تراها على الجزء الخلفي من السلطعون. هي في الواقع التي أوجدتها نواتج البكتيريا. |
Era un gran pez de Jesús pintado en la parte trasera del camión. | Open Subtitles | كانت هناك سمكة المسيح كبيرة مرسومة على الجزء الخلفي من الشاحنة |
¿Qué tal si hablamos sobre los tres cadáveres, todos con craneotomías, encontrados siendo contrabandeados en la parte trasera de un camión? | Open Subtitles | مارأيك أن نتكلم حول الجثث الثلاثة ذوات الرأس المفتوح تم العثور عليها مهربة في الجزء الخلفي من شاحنة؟ |
En el salón de la Asamblea General se proporcionará una separación mediante la instalación de una mampara en la parte trasera del balcón de la tercera planta; | UN | وفي قاعة الجمعية العامة، سيقام فاصل من خلال تركيب قاطع في الجزء الخلفي من شرفة الطابق الثالث؛ |
Jueves 16 de noviembre de 2006, de las 10.00 a las 11.30 horas, en la parte trasera de la Sala 2. | UN | الخميس، 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، من الساعة 00/10 إلى الساعة 30/11 في الجزء الخلفي من غرفة الاجتماعات 2. |
Jueves 16 de noviembre de 2006, de las 11.30 a las 13.00 horas, en la parte trasera de la Sala 2. | UN | الخميس، 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، من الساعة 30/11 إلى الساعة 00/13 في الجزء الخلفي من غرفة الاجتماعات 2. |
De las 10.00 a las 11.30 horas, en la parte trasera de la Sala 2. | UN | من الساعة 00/10 إلى الساعة 30/11 في الجزء الخلفي من غرفة الاجتماعات 2. |
De las 11.00 a las 13.00 horas, en la parte posterior de la Sala 2. | UN | من الساعة 00/11 إلى الساعة 00/13 في الجزء الخلفي من غرفة الاجتماعات 2. |
- Herida circular cicatrizada en la parte posterior del tercio superior del antebrazo derecho, de aproximadamente 4 cm de diámetro. | UN | - جرح متندِّب دائري الشكل في الجزء الخلفي من الثلث الأعلى للساعد الأيمن، يناهز قطره أربعة سنتيمترات. |
Se habían construido unas escaleras de madera temporales para acceder directamente a la parte posterior del estrado, desde la zona de estacionamiento durante el mitin. | UN | وأقيمت درجات خشبية مؤقتة لكي يتمكن الحشد من الوصول إلى الجزء الخلفي من المنصة من منطقة وقوف السيارات مباشرة. |
Copió la parte posterior, la de atrás, que es sensorial, y la puso en el frente | TED | نسخت الجزء الخلفي الذي هو الحسي و وضعته في الجزء الأمامي |
Estas son ondas de luz, radiación electromagnética que rebota en los objetos y golpea receptores especializados en la parte posterior de los ojos. | TED | إنها موجات ضوئية وإشعاعات كهرومغناطيسية تنعكس على الأجسام ثم تصطدم بمستقبلات معينة في الجزء الخلفي من أعيننا، |
Disparó a una mujer en la parte de atrás de su cabeza. | Open Subtitles | قاموا بإطلاق النار على إمرأة في الجزء الخلفي من الرأس |
Tienes una enorme quemadura en la espalda de la chaqueta. | Open Subtitles | كنت حصلت على علامة الحرق كبيرة على الجزء الخلفي من سترة الخاص. |
La salida de socorro al fondo, y si debiésemos usarla ustedes primero. | Open Subtitles | مخرج الطوارئ هو في الجزء الخلفي هل سنحتاج لاستعماله ؟ |
Sin embargo, el propio informe consignó que no se apreciaban " señales de pisadas en la región posterior del cuello ni otros signos traumáticos en la superficie corporal " . | UN | غير أنه وفقاً لهذا التقرير، لم يتم العثور على أي علامات على ركلات في الجزء الخلفي من الرقبة أو أي ضربات أخرى في الجسم. |