Esa solicitud se formula con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 1 de la sección IV de la resolución 49/233 de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 1994. | UN | وهذا الطلب مقدم بموجب أحكام الفقرة ١ من الجزء الرابع من قرار الجمعية العامة ٤٩/٢٣٣ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤. |
La autorización para contraer compromisos de gastos se solicita según lo dispuesto en el párrafo 2 de la sección IV de la resolución 49/233 de la Asamblea General. | UN | ويُطلب إذن الدخول في التزام عملا بالفقرة 2 من الجزء الرابع من قرار الجمعية العامة 49/233. |
La autorización para contraer compromisos de gastos se solicita según lo dispuesto en el párrafo 2 de la sección IV de la resolución 49/233 A de la Asamblea General. | UN | وسلطة الالتزام مطلوبة عملا بالفقرة 2 من الجزء الرابع من قرار الجمعية العامة 49/233 ألف. |
También se propuso que se formularan las ideas que figuraban en el párrafo 3 de la parte dispositiva de acuerdo con los lineamientos del párrafo 3 de la sección IV de la resolución 47/120 B de la Asamblea General. | UN | واقترح أيضا أن اﻷفكار الواردة في الفقرة ٣ من المنطوق ينبغي أن تصاغ على غرار الفقرة ٣ من الجزء الرابع من قرار الجمعية العامة ٤٧/١٢٠ باء. |
11. Aprueba también que se incluya la reposición de las existencias para el despliegue estratégico en la autorización para contraer obligaciones que se describe en el párrafo 1 de la sección IV de su resolución 49/233 A; | UN | 11 - توافق أيضـا على إدراج تجـديد مخزون النشر الاستراتيجي في سلطة الالتـزام المذكورة في الفقرة 1 من الجزء الرابع من قرار الجمعية العامة 49/233 ألف؛ |
La autorización para contraer compromisos de gastos se solicita de conformidad con el párrafo 2 de la sección IV de la resolución 49/233 A de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 1994. | UN | وسلطة الالتزام مطلوبة عملا بالفقرة ٢ من الجزء الرابع من قرار الجمعية العامة ٤٩/٢٣٣ ألف المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤. |
En su carta de fecha 4 de noviembre de 1999, la Comisión Consultiva consintió con la solicitud de autorización para contraer compromisos de gastos, de conformidad con las disposiciones de la sección IV de la resolución 49/233 A de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 1994. | UN | وقد وافقت اللجنة الاستشارية، برسالتها المؤرخة ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩، على طلب سلطة الالتزام عملا بأحكام الجزء الرابع من قرار الجمعية العامة ٤٩/٢٣٣ ألف المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤. |
Se pide autoridad para obligar fondos de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 2 de la sección IV, de la resolución 49/233 de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 1994. | UN | وطُلب إلى سلطة الالتزام عملا بالفقرة 2 من الجزء الرابع من قرار الجمعية العامة 49/233 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1994. |
Como tal, de conformidad con la sección IV de la resolución 49/233 A de la Asamblea General, la autorización para contraer compromisos es un mecanismo provisional de financiación a corto plazo hasta que se presenten presupuestos plenamente detallados y justificados. | UN | وعلى هذا النحو، يشكل الدخول في التزامات، في إطار الجزء الرابع من قرار الجمعية العامة 49/233، آلية تمويل قصيرة الأجل لسد فراغ ريثما تُقدَّم في الوقت المحدد، ميزانيات مفصلة ومبررة بشكل كامل. |
En el párrafo 4 de su nota, el Secretario General indica que la autorización para contraer compromisos de gastos se solicita según lo dispuesto en el párrafo 2 de la sección IV de la resolución 49/233 de la Asamblea General. | UN | وفي الفقرة 4 من مذكرته، أوضح الأمين العام أن إذن الدخول في التزامات يُطلب عملا بالفقرة 2 من الجزء الرابع من قرار الجمعية العامة 49/233. |
En relación también con el Artículo 50, la sección IV de la resolución 47/120 B de la Asamblea General ha sido el resultado de un prolongado debate en el seno del grupo de trabajo de composición abierta, el cual se basó en gran medida en el examen que había realizado ese mismo año el Comité Especial de la Carta. | UN | وأن الجزء الرابع من قرار الجمعية العامة ٤٧/١٢٠ باء، المعني بالمادة ٥٠، جاء نتيجة لمناقشة مطولة في إطار الفريق العامل المفتوح العضوية، ولكن هذه المناقشة استفادت فائدة كبرى من نظر اللجنة الخاصة المعنية بالميثاق في تلك المسألة في وقت مبكر من العام نفسه. |
3. En el párrafo 11 la Comisión Consultiva reiteró que, de acuerdo con lo dispuesto en el párrafo 3 de la sección IV de la resolución 49/233 de la Asamblea General, era necesario obtener el consentimiento de la Comisión Consultiva antes de que el Secretario General pudiera contraer compromisos que no superasen los 50 millones de dólares. | UN | ٣ - وأضاف أن اللجنة الاستشارية كررت في الفقرة ١١ التنبيه الى ضرورة الحصول على موافقتها المسبقة قبل دخول اﻷمين العام في التزامات لا تتجاوز ٥٠ مليون دولار، عملا بأحكام الفقرة ٣ في الجزء الرابع من قرار الجمعية العامة ٤٩/٢٣٣. |
Es la primera vez que la Quinta Comisión ha tomado medidas en virtud del procedimiento de autorización renovable y para contraer compromisos de gastos establecido en la sección IV de la resolución 49/233 de la Asamblea General; la experiencia ha puesto de manifiesto algunas dificultades prácticas en relación con los plazos y las cuestiones técnicas que obstaculizan la aplicación sin tropiezos de esa resolución tan importante. | UN | وأشارت الى أن هذه هي المرة اﻷولى التي تتصرف فيها اللجنة الخامسة بموجب اﻹذن المتجدد بالدخول في التزامات الوارد في الجزء الرابع من قرار الجمعية العامة ٤٩/٢٣٣؛ فقد كشفت التجربة المستفادة عن قدر من الصعوبات العملية المتعلقة بالتوقيت والجوانب الفنية في سلاسة تنفيذ ذلك القرار الجديد الهام. |
c) Recabe el consentimiento previo de la Comisión Consultiva antes de contraer compromisos de gastos con arreglo a lo dispuesto en la sección IV de la resolución 49/233 A de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 1994; | UN | )ج( التماس الموافقة المسبقة للجنة الاستشارية قبل الدخول بالتزامات بموجب أحكام الجزء الرابع من قرار الجمعية العامة ٤٩/٢٣٣ ألف المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤؛ |
De la suma consignada de 50 millones de dólares, autorizada por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 2 de la sección IV de la resolución 49/233 A de la Asamblea General, ya se han comprometido aproximadamente 25 millones para equipo y operaciones de transporte. | UN | وأضاف أنه من أصل مبلغ الـ 50 مليون دولار الذي رُصِد بالاتفاق مع اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، عملا بأحكام الفقرة 2 من الجزء الرابع من قرار الجمعية العامة 49/233 ألف، تم الالتزام بمبلغ قدره زهاء 25 مليون دولار خُصص بصورة رئيسية للمعدات وعمليات النقل. |
De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 17 de la sección V de la resolución 53/221 de la Asamblea General, confirmado en el párrafo 13 de la sección IV de la resolución 55/258 de la Asamblea, los quince nombramientos para llenar puestos de categoría P-2 que exigían conocimientos especiales de idiomas para los servicios de conferencias se hicieron por concurso. | UN | 29 - وعملا بالفقرة 17 من الجزء الخامس من قرار الجمعية العامة 53/221، وكما تأكد في الفقرة 13 من الجزء الرابع من قرار الجمعية العامة 55/258، تمت التعيينات لجميع الوظائف الـ 15 ذات المتطلبات اللغوية الخاصة من الرتبة ف-2 بعد اجتياز امتحان تنافسي. |
Las vacantes se anunciaban ordinariamente por 60 días; sin embargo, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 3 de la sección IV de la resolución 55/258 de la Asamblea General, de 14 de junio de 2001, los anuncios correspondientes a vacantes imprevistas habían de ser de 30 días. | UN | وعادة ما يستمر الإعلان عن الوظائف الشاغرة مدة 60 يوما إلا أنه وفقا للفقرة 3 من الجزء الرابع من قرار الجمعية العامة 55/258 المؤرخ 14 حزيران/يونيه 2001 يتم الإعلان عن الشواغر غير المخطط لها لمدة 30 يوما. |
De conformidad con la sección IV de la resolución 56/242 de la Asamblea General, la Secretaría está realizando un análisis amplio y comparativo de la relación costo-beneficio del uso de la interpretación a distancia que abarca, entre otras cosas, las cuestiones que atañen a las condiciones de trabajo de los intérpretes, que son de capital importancia al respecto. | UN | 103 - وعملا بما جاء في الجزء الرابع من قرار الجمعية العامة 56/242، تجري الأمانة العامة تحليلا شاملا للتكلفة والمنافع يشمل استخدام الترجمة الشفوية عن بعد، في جملة أمور، والمسائل المتصلة بظروف عمل المترجمين الشفويين، الأمر الذي سيكون مفيدا في ذلك الصدد. |
De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 17 de la sección V de la resolución 53/221 de la Asamblea General, confirmado en el párrafo 13 de la sección IV de la resolución 55/258 de la Asamblea, los 11 nombramientos para llenar puestos de categoría P-2 que exigían conocimientos especiales de idiomas para los servicios de conferencias se hicieron por concurso. | UN | 29 - وعملا بالفقرة 17 من الجزء الخامس من قرار الجمعية العامة 53/221، وكما تأكد في الفقرة 13 من الجزء الرابع من قرار الجمعية العامة 55/258، تمت التعيينات لجميع الوظائف الـ 11 ذات المتطلبات اللغوية الخاصة من الرتبة ف - 2 بعد اجتياز امتحان تنافسي. |
32. De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 17 de la sección V de la resolución 53/221 de la Asamblea General, de 7 de abril de 1999, y confirmado en el párrafo 13 de la sección IV de la resolución 55/258 de la Asamblea, los ocho nombramientos para llenar puestos de categoría P-2 que exigían conocimientos especiales de idiomas para los servicios de conferencias se hicieron por concurso. | UN | 32 - وفقا للفقرة 17 من الجـزء الخامس من قرار الجمعية العامة 53/221 المؤرخ 7 نيسان/أبريل 1999، التي أكدتها الفقرة 13 من الجزء الرابع من قرار الجمعية العامة 55/258، أُجريـت جميع التعييـنات الثمانية في وظائف خدمات المؤتمـرات ذات المتطلبات اللغوية الخاصة في الرتبة ف-2 نتيجة للنجاح في امتحان تنافسي. |
11. Destaca que todos los informes de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna seguirán presentándose de acuerdo con el formato establecido en los párrafos 7 y 8 de la sección IV de su resolución 63/248, de 24 de diciembre de 2008; | UN | 11 - تؤكد ضرورة مواصلة تقديم جميع تقارير مكتب خدمات الرقابة الداخلية وفقا للشكل المقرر في الفقرتين 7 و 8 من الجزء الرابع من قرار الجمعية العامة 63/248 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2008؛ |