"الجزء العام من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la parte general de
        
    • la parte general del
        
    • serie de sesiones de carácter general del
        
    • serie de sesiones de carácter general de
        
    • segmento general del
        
    • celebración del plenario del
        
    • serie de sesiones de carácter general para
        
    • la serie de sesiones de carácter general
        
    Recientemente, esta Comisión ha concluido la elaboración de la parte general de un proyecto de código penal. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، أنجزت اللجنة إعداد الجزء العام من مشروع قانون العقوبات.
    Los delitos descritos más arriba, junto con las disposiciones de la parte general de la Ley penal se consideran especialmente graves. UN وتعتبر الجرائم المذكورة سابقا بالاقتران مع أحكام الجزء العام من القانون الجنائي جرائم خطيرة بصفة خاصة.
    68. Las propuestas concretas relativas a la parte general del proyecto de código hechas por el Relator Especial sobre la base de las opiniones presentadas por escrito por diversos países parecen acertadas y razonables. UN ٨٦ ـ وأضاف أن المقترحات المحددة التي قدمها المقرر الخاص بشأن الجزء العام من مشروع المدونة استنادا إلى الآراء التي قدمها مختلف البلدان كتابة تبدو مقترحات في محلها ومعقولة.
    En el marco de la revisión de la parte general del Código Penal, está previsto adaptar esta disposición a las necesidades actuales. UN ومن المقرر، في إطار مراجعة الجزء العام من قانون العقوبات، تكييف هذا الحكم مع الاحتياجات الراهنة.
    La Mesa del Consejo tal vez desee considerar la posibilidad de organizar estas reuniones durante la serie de sesiones de carácter general del Consejo. UN من المحبذ أن ينظر مكتب المجلس في عقد هذا الاجتماع في وقت انعقاد الجزء العام من اجتماعات المجلس.
    3. En el anexo I de la presente nota figura la parte general de las notas explicativas preparadas por la Secretaría conforme a lo solicitado por la Comisión. UN 3- ويتضمّن المرفق الأول بهذه المذكّرة الجزء العام من الملاحظات التفسيرية التي أعدّتها الأمانة بناء على طلب اللجنة.
    Los Estados pueden presentar una sola vez, en un " documento básico " , la información general sobre el territorio, los habitantes, la estructura de gobierno, etc., que, de otra forma, será presentada en la parte general de los informes requeridos por cada uno de los tratados. UN فيجوز أن تقدم الدول مرة واحدة، في " وثيقة أساسية " ، معلومات عامة عن الأرض والناس وهيكل الحكومة وما إلى ذلك من المعلومات التي كانت ستقدم، في غير هذه الحالة، في الجزء العام من تقاريرها المقدمة بموجب جميع المعاهدات.
    140. Se convino en que se redujeran al mínimo las repeticiones que hubiera entre la parte general de la Guía revisada y el comentario artículo por artículo; cuando estas repeticiones fueran inevitables, habría que velar por la coherencia. UN 140- واتُفق على الحد قدر الإمكان من التكرار بين الجزء العام من الدليل المنقّح والتعليق الذي يتناول كل مادة على حدة؛ وعلى أن يُكفل الاتساق بينهما في حالة تعذّر تجنب التكرار.
    48. Por otro lado, se acepta la parte general de la recomendación relativa al principio, ya que el fortalecimiento de la libertad de expresión y la libertad de prensa es uno de los aspectos fundamentales de las reformas que lleva a cabo el país en materia de derechos humanos. UN 48- ومن جهة أخرى، فإن الجزء العام من التوصية بخصوص المبدأ مقبول، نظراً لأن مواصلة تحسين حرية الكلام وحرية وسائط الإعلام تشكل أحد الجوانب الأساسية في إصلاحات حقوق الإنسان في تركيا.
    Desde 2007, el Irán ha efectuado importantes labores de diseño y obras de construcción adicionales en el reactor, pero no ha facilitado más información, como le obliga a hacerlo la versión modificada de la sección 3.1 de la parte general de los arreglos subsidiarios del Irán. UN ومنذ عام 2007، أجرت إيران أعمالاً إضافية في مجال التصميم والتشييد في المفاعل، ولكنها لم تقدّم مزيداً من المعلومات، كما يقتضي ذلك البند المعدَّل 3-1 من الجزء العام من الترتيبات الفرعية الخاصة بإيران.
    A este respecto, se sugirió que en la parte general de las directrices sobre presentación de informes ( " documento básico " ) se incorporasen datos que tuvieran en cuenta el ciclo vital y el género. UN وفي هذا الخصوص، اقترح أن يضمن في الجزء العام من المبادئ التوجيهية لاعداد التقارير ) " الوثيقة الرئيسية " ( البيانات الدقيقة المتعلقة بالجنسين، ونظيراتها المتعلقة بدورة تطور الطفل.
    En un proyecto de revisión de la parte general del Código Penal suizo se prevé expresamente que los registros corporales sólo pueden ser efectuados por una persona del mismo sexo. UN وينص صراحة مشروع تنقيح الجزء العام من قانون العقوبات السويسري على عدم جواز إجراء عمليات التفتيش على اﻷشخاص إلا من جانب أشخاص من نفس الجنس.
    En el marco de la revisión de la parte general del Código Penal, los debates parlamentarios giran también en torno a un nuevo artículo 5. UN وفي إطار تنقيح الجزء العام من قانون العقوبات، فإن المناقشات البرلمانية تتناول أيضا مادة جديدة هي المادة 5.
    En la parte general del presente informe se han incluido datos sobre la esperanza de vida y las tasas de natalidad y mortalidad. UN وقد سبق ذكر العمر المتوقع ومعدلات المواليد ومعدلات الوفيات في الجزء العام من هذا التقرير.
    Para estos delitos también es aplicable lo establecido en la parte general del Código Penal y en la Ley de los Delitos Militares, no existiendo ninguna legislación adjetiva que establezca procedimientos penales exclusivos para el terrorismo. UN كما تخضع هذه الجرائم أيضا للأحكام المنصوص عليها في الجزء العام من القانون الجنائي وفي قانون الجرائم العسكرية، إذ لا يوجد أي تشريع تنظيمي يحدد إجراءات جنائية خاصة بأعمال الإرهاب.
    Esta comisión está en etapa de elaboración de la parte general del Código Penal, no habiendo ingresado aún en el análisis de la Parte Especial. UN وتعكف هذه اللجنة حاليا على إعداد الجزء العام من القانون الجنائي ولم تشرع بعد في تحليل الجزء الخاص.
    1986 a 1994 Miembro de la Comisión de expertos para la revisión de la parte general del Código Penal suizo. UN عضو لجنة الخبراء التي استعرضت الجزء العام من القانون الجنائي السويسري.
    En la 22ª sesión, celebrada el 10 de julio, el Presidente del Consejo declaró abierta la serie de sesiones de carácter general del Consejo. UN 4 - وفي الجلسة 22 المعقودة في 10 تموز/يوليه، افتتح رئيس المجلس الجزء العام من دورة المجلس الموضوعية لعام 2006.
    En la serie de sesiones de carácter general del período sustantivo de sesiones se aprobaron más de 40 resoluciones. UN وفي الجزء العام من الدورة الموضوعية، اعتُمد أكثر من 40 قراراً.
    He formulado a los miembros del Consejo propuestas para seguir fortaleciendo el Consejo y, en particular, la serie de sesiones de carácter general de su período de sesiones sustantivo. UN وقد نقلت إلى أعضاء المجلس مقترحات لزيادة تعزيز المجلس وبخاصة الجزء العام من دورته الموضوعية.
    El segmento general del período de sesiones del Consejo Económico y Social también parece desenvolverse bien. UN ويبدو أن الجزء العام من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي يسير على ما يرام.
    Informó a la Comisión de que la Subcomisión esperaba poder presentar las recomendaciones en el 17° período de sesiones, en el entendimiento de que habría una sesión entre períodos de sesiones de la Subcomisión con anterioridad a la celebración del plenario del 17° período de sesiones. UN وأبلغ اللجنة أن اللجنة الفرعية تتوقع أن تكون قادرة على رفع توصيات إلى الدورة السابعة عشرة، على أساس أنه سيكون هناك اجتماع في الفترة ما بين الدورتين للجنة الفرعية قبل الجزء العام من الدورة السابعة عشرة.
    67. El Consejo debería examinar periódicamente el programa de su serie de sesiones de carácter general para poner fin al examen de temas que no estén relacionados con la labor de su mecanismo subsidiario o que repitan temas del programa de la Asamblea General, y distinguir más claramente entre los temas del programa que requieren la adopción de decisiones y los temas que se incluyen únicamente con fines de información. UN ٦٧ - ينبغي للمجلس أن يستعرض بانتظام جدول أعمال الجزء العام من اجتماعاته بغية حذف البنود التي لا صلة لها بعمل هيئاته الفرعية أو التي تكون صورة مكررة من البنود المدرجة في جدول أعمال الجمعية العامة، وأن يميز تمييزا أوضح بين البنود المدرجة في جدول اﻷعمال ﻷجل اتخاذ قرار بشأنها وتلك التي تدرج للعلم فقط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus