Añadió que los miembros del Comité que apoyaban a la ONG se estaban refiriendo a la parte sustantiva de la queja presentada por Cuba. | UN | وأضاف أن أي عضو من أعضاء اللجنة الذين يؤيدون المنظمة غير الحكومية لم يشر إلى الجزء الموضوعي من شكوى كوبا. |
la parte sustantiva de su carta se reproduce, en el anexo I del presente documento, junto con los documentos adjuntos. | UN | ويرد الجزء الموضوعي من الرسالة في المرفق اﻷول لهذه الوثيقة، إضافة إلى الضمائم ذات الصلة. |
Debo referirme a otro asunto antes de comenzar la parte sustantiva de la presente Opinión disidente. | UN | هنالك مسألة أخرى جديرة بالذكر هنا قبل أن أبدأ الجزء الموضوعي من هذا الرأي المعارض. |
Uno de ellos era el deseo de que el elemento sustantivo de sus informes no rebasara una extensión aceptable. | UN | ومن بين هذه المسائل رغبته في العمل على أن يظل طول الجزء الموضوعي من تقاريره معقولاً. |
Uno de ellos era el deseo de que el elemento sustantivo de sus informes no rebasara una extensión aceptable. | UN | ومن بين هذه المسائل رغبته في العمل على أن يظل طول الجزء الموضوعي من تقاريره معقولاً. |
Sería más adecuado situar dichas referencias históricas en la introducción en lugar de hacerlo en la parte sustantiva del texto. | UN | وسيكون من اﻷفضل ادراج هذه الاشارات المرجعية التاريخية في المقدمة بدلا من الجزء الموضوعي من النص. |
Este es el umbral mínimo para determinar la validez de la reserva de cualquier Estado parte, que se encuentra en la parte sustantiva del propio acuerdo. | UN | وتشكل تلك العتبة الدنيا للتحقق من تحفظ ما من قِبل أي دولة طرف، ما يمكن أن يوجد في الجزء الموضوعي من الاتفاق نفسه. |
Permítaseme ahora pasar a la parte sustantiva de la reunión de hoy. | UN | أستسمحكم الآن في الانتقال إلى الجزء الموضوعي من اجتماع هذا الصباح. |
Doy comienzo a la parte sustantiva de la presente Opinión. | UN | أبدأ اﻵن الجزء الموضوعي من هذا الرأي. |
Al iniciar la parte sustantiva de nuestros trabajos, es para mí un placer dar una cordial bienvenida a todos los representantes que participan en la labor de la Primera Comisión durante el quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General. | UN | إنني إذ أبدأ الجزء الموضوعي من عملنا، أشعر بسرور حقيقي أن أرحب ترحيبا حارا بجميع ممثلي الدول المشتركين في أعمال اللجنة اﻷولى خلال الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة. |
Tengo la intención de presentar un proyecto de resolución del Presidente para que la Asamblea lo examine antes de concluir la parte sustantiva de su período de sesiones, en diciembre de este año. | UN | وأعتزم تقديم مشروع قرار للرئيس لكي تنظر فيه الجمعية العامة قبل أن تختتم الجزء الموضوعي من دورتها، في كانون الأول/ديسمبر من هذه السنة. |
13. El Grupo de Trabajo, a causa de la limitación impuesta a la extensión de los documentos, organizó la parte sustantiva de su informe de manera que se destacaran las principales cuestiones planteadas por los participantes con relación a cada tema del programa y se hiciera hincapié en las recomendaciones propuestas. | UN | 13- نظراً للحد المقرر لطول الوثائق، نظم الفريق العامل الجزء الموضوعي من تقريره لإلقاء الضوء على أهم القضايا التي طرحها المشاركون تحت كل بند من بنود جدول الأعمال وتأكيد التوصيات المقترحة. |
En primer lugar, permítanme mostrar mi decepción por el hecho de que la Conferencia no haya podido empezar todavía la parte sustantiva de sus debates debido a las diferencias existentes por lo que respecta a su programa. | UN | 1 - دعوني قبل كل شيء أُعرب عن خيبة أملي لعدم تمكن المؤتمر حتى هذه اللحظة من الشروع في الجزء الموضوعي من مناقشاته، بسبب الاختلافات بشأن جدول أعماله. |
Uno de ellos era el deseo de que el elemento sustantivo de sus informes no rebasara una extensión aceptable. | UN | ومن بين هذه المسائل رغبته في العمل على أن يظل طول الجزء الموضوعي من تقاريره معقولاً. |
Uno de ellos era el deseo de que el elemento sustantivo de sus informes no rebasara una extensión aceptable. | UN | ومن بين هذه المسائل رغبته في العمل على أن يظل طول الجزء الموضوعي من تقاريره معقولاً. |
Uno de ellos era el deseo de que el elemento sustantivo de sus informes no rebasara una extensión aceptable. | UN | ومن بين هذه المسائل رغبته في العمل على أن يظل طول الجزء الموضوعي من تقاريره معقولاً. |
Uno de ellos era el deseo de que el elemento sustantivo de sus informes no rebasara una extensión aceptable. | UN | ومن بين هذه المسائل رغبته في العمل على أن يظل طول الجزء الموضوعي من تقاريره معقولاً. |
la parte sustantiva del programa de esa conferencia comprende una mesa redonda interactiva sobre TIC y desarrollo organizada por la UNCTAD. | UN | ويشمل الجزء الموضوعي من جدول أعمال هذا المؤتمر عقد اجتماع مائدة مستديرة تفاعلي ينظمه الأونكتاد بشأن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات من أجل التنمية. |
Esperamos que todo esto conduzca, en definitiva, a mejorar la parte sustantiva del informe del Consejo de Seguridad dándole un carácter más analítico, complementándolo con referencias a las dificultades que encuentra el Consejo en la adopción de decisiones y resoluciones, y resumiendo los resultados básicos de su labor en una esfera determinada. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن يفضي كل هذا في نهاية المطاف إلى إجراء تحسينات في الجزء الموضوعي من تقرير مجلس اﻷمن بجعله أكثر تحليلا وباستكماله بإشارات عن الصعوبات التي يواجهها المجلس في اتخاذ المقررات والقرارات، وعن طريق تلخيص النتائج اﻷساسية لعمله في منطقة معينة. |
El Foro aprueba a continuación la parte sustantiva del proyecto de informe que figura en un documento oficioso y la parte de procedimiento del informe que figura en el documento E/CN.17/IPF/1997/L.1. | UN | ثم اعتمد المنتدى الجزء الموضوعي من مشروع التقرير الوارد في الورقة غير الرسمية والجزء اﻹجرائي من التقرير الوارد في الوثيقة E/CN.17/IFF/1997/L.1. |
sección temática del Segundo informe nacional sobre la política de emancipación | UN | الجزء الموضوعي من التقرير الوطني الثاني المعني بسياسة التحرر |